Kardeşim translate Russian
16,674 parallel translation
Hoşça kal, kardeşim.
Прощай, брат.
John bu gece beni öldürmeye kalktığını biliyor Wayne, o yüzden peşimi bırak. Çünkü benim minik kardeşim çok korumacıdır.
Джон знает, что сегодня ты пытался убить меня, Уэйн, так что отвали, потому что мой младший братишка защищает свою семью.
O benim kardeşim.
Это не я! Это мой брат.
Bu herif sana sorun mu çıkarıyor kardeşim?
- Сестренка, тебя не обижают?
I, kardeşim kurtaramadı.
Я не смог спасти тебя, брат
Eğer stefan cesedini aldı neden ı, bilmiyorum Bir şey ama bir şey olursa. Kardeşim.
Я знаю, зачем ты взяла тело Стефана но если что-нибудь случится с... моим братом...
Tamam kardeşim.
Так, братишка
I kardeşim seni seviyorum. Bok, dostum kesti. I sen stefan olmadığını biliyorum.
Я люблю тебя, брат а ну заканчивай всю эту дребедень, чувак я знаю, что ты не Стэфан
Aracılığıyla bir kardeşim yaptığını düşünmüyordu?
Об этом ты не подумал, ведь так, братишка?
Eğer, kahraman oynarken de kardeşim emmek.
Из тебя герой не очень, брат.
Kardeşim dahil.
Включая моего брата.
Kardeşim üzülme.
Не волнуйся, братец!
Bu arada, sen ve ı sosyopat avlamak gidecek. Bu, kardeşim ikamet almıştır Ve daha sonra Valerie onun gerçek ruhunu geri reçel olacak.
А пока, ты и я пойдем выслеживать социопата который поселился в теле моего брата и затем Валери вернет его душу на место.... в...
I benim küçük kardeşim kaydeder emin olabilirsiniz. Eski kırık-up bebek bebek araya koyarak çok daha eğlenceli olacak.
Я могу заверить тебя, что спасение моего младшего брата будет гораздо веселее, чем собирать по частям старых кукл.
Ambrose, kardeşim, Hiçbir şey beni mutlu edemez. Bizim küçük avcı arkadaşı yok etmek daha.
Амброуз, братец ничего не сделает меня счастливее чем истребление нашего маленького друга охотницы, ясно?
Marty gemide hala kardeşim ile ölür?
Пока Марти не умрет с моим братом в нем?
Van üstündeki ışıkları açmak, frank, Ve çok güçlü bir cadı kadın onu teslim. Kardeşim kapalı bazı deli denemeden önce.
Включи сигнальные огни, Фрэнк, и доставь его очень мощной женщине-ведьме прежде, чем какие-то психи попытаются вырубить моего брата.
Sende bu refleks varken kardeşim geri dönmek senin için çocuk oyuncağı olacak.
Брат, с твоей реакцией ты вернешься на поле, как нефиг делать. - Да ну.
- Tabi, o benim kardeşim.
- Мы кореша.
Güzel plajlar, bikinili kızlar ve başka anadan doğma papyonlu kardeşim... -... Philip Rivers.
Офигенные пляжи, телки в бикини и мой закадычный друган в ковбойском галстуке – Филипп Риверс.
Neden sadece üvey kardeşim olduğunu söylemedin?
Почему ты не призналась, что ты моя сводная сестра?
En iyi arkadaşım ve kız kardeşim öldü.
Погибли моя сестра и лучший друг.
Sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum, kardeşim.
Не знаю, что сказать, брат.
Onu tanımıyorum, kardeşim.
Я не знаю его, брат.
Benim bildiğim şey ise, kardeşim o kamyonetin parçaları bu dükkandan sipariş edilmiş, senin tarafından.
Что я знаю, брат, запчасти для этого фургона заказал ты, из этой мастерской.
Beni yanlış anladın, kardeşim.
Ты неправильно меня понял, брат.
Seni son takip ettiğimde, Michael, kardeşim öldü. Ve ben hapse girdim. Sonra korkunç bir gemide zincirli haftalarca.
В последний раз, когда я пошла с тобой, Майкл, моего брата убили... а я оказалась в тюрьме, а после - на ужасном корабле, в цепях на недели, в диком холоде, умирая от голода
Kardeşim Malcolm'u tanırsın.
Вы знаете моего брата, Малкольма.
Kız kardeşim yerdeydi.
Моя сестра... лежала на земле.
Kardeşim hala hapiste.
Мой брат все еще в тюрьме.
Peki ya kardeşim?
Что на счет брата?
Ben ve kardeşim Douglas'ın Cedric'i kendimiz öldürmek istediğimiz zamanlardı.
Было время, когда мы были еще детьми, я и мой брат Дуглас хотели сами убить Седрика.
Bu kardeşim için, Sassenach.
Это за моего брата, англичанин.
Affedersin, kız kardeşim yaptı.
Извини, это была моя сестра.
Kardeşim öldü yahu!
она же мертва!
Kardeşim sadece birkaç kilometre uzakta ama mesafemi korumak zorundayım. Seninki daha doğmadı bile ama kendinden mümkün olduğunca uzak tutmaya çalışıyorsun.
Моя сестра всего в нескольких милях от меня, а я должен сохранять дистанцию твоя.. твоя даже не родилась, а ты уже пытаешься отдалиться от этого ребёнка насколько возможно
Mesela, şu anda, kız kardeşim için karma bebek partisi düzenliyor.
Она сейчас планирует праздник для ребёнка моей сестры
Ben mahvolmuş bir adamım kardeşim.
Я сломлен, друг мой.
Kardeşim benim hatırıma senin camine para veriyor.
Мой брат платил за твою мечеть ради меня.
O benim kız kardeşim ve bana- -
Она моя сестра и она мне рассказала.
Lakin, sevgili kardeşim Karanlık Lord, birbirimize sahip çıkmamızı söylemişti.
Но, дорогая сестра, повелитель сказал нам надо дружить.
Canım kardeşim, sana yardım edeceğim.
Сестра дорогая, я помогу.
Aslında erkek kardeşim giydiğinde görmelisiniz.
Вы бы видели в ней моего брата.
Erkek kardeşim yetişkin bir adam ve örümceklerden korkuyor.
Мой брат - здоровый мужик, и он боится пауков.
Kardeşim Nathan'nın iki kere şartlı tahliyesi geldi, ve iki seferde de o bayan ve yaşlı adam geldi.
Мой брат уже дважды подает на УДО, и оба раза приходили та дама со стариком.
Bir gün sonra kardeşim, özgür olacağız.
Здорово. Еще денек, брат, и мы свободны.
Hiç kan yok! Kardeşim karanlık tarafa geçtiyse ve bunca zamandır hortlaksan yarın hastalık izni alacağım.
Если моя сестра перешла на темную сторону, а ты все время была восставшей, то я завтра слягу в постель.
Teşekkürler kardeşim.
- Спасибо, брат.
Harp benim kardeşim gibidir.
Харп мне как брат.
- Sağlam kafası var kardeşim.
М : - Повеселишься, брат.
- Kendine gel kardeşim.
- вернуться в УэйнРайт.
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
kardeşlerim 273
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşiniz 23
kardeş mi 18
kardeşin mi 42
kardeşim nerede 29
kardeşlerim 273
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşiniz 23
kardeş mi 18
kardeşin mi 42