English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaybolduk

Kaybolduk translate Russian

253 parallel translation
Kaybolduk.
Мы заблудились.
- Hayır, kaybolduk.
- Нет, мы заблудились.
Evet, kaybolduk. Neredeyiz?
Заблудились.
Hayır, kaybolduk!
Нет, мы потерялись.
Kaybolduk.
Мы потерялись.
Kaybolduk.
Потерялись
Oh, Pongo, sanırım kaybolduk.
Ох, Понго, я боюсь мы заблудились.
Biz yolcuyuz, dağda kaybolduk.
Мы путешественники, потерялись в горах.
Buzdağının üstünde kaybolduk, ve dalgalarla sürüklenip öleceğiz.
А это совсем не обязательно. Мы находимся на затерянной льдине, дрейфуем к теплому течению и медленно таем.
Haklısınız, kaybolduk.
Мы заблудились.
Babamı köpeğim ile bulmaya çalışıyorduk ama kaybolduk.
Мы с собакой искали моего папу и заблудились.
Belki yardım edebilirsiniz, sanırım kaybolduk.
- Что вам надо? - Помогите, мы, похоже, заблудились.
Galiba kaybolduk.
Думаю мы заблудились.
- Biz kaybolduk.
- Мы потерялись.
Gördün mü, oğlum. Sonunda kaybolduk işte.
Видишь ли, мой мальчик, мы совсем заблудились.
Kaybolduk.
Нет, мы заблудились.
Charleston'a kestirme yolmuş! Kaybolduk.
Надо возвращаться в Чарльстаун, мы заблудились.
Bizler kaybolduk, çiftçiye haber verin.
Нас собрал фермер Эд.
Kaybolduk.
Мы сами заблудились.
Sonra biz kaybolduk ve adam dedi ki :...
А потом она пропала, и он сказал :
Biz sanki kaybolduk.
Я просто потерялся.
Biz kaybolduk.
ћы действительно пропали.
Kaybolduk.
- Мы потерялись.
Ya kaybolduk ya da bizi dolaştırıyor.
Мы потеряли или он принимает нас для езды.
Peter, kaybolduk.
Питер, мы заблудились.
Burada kaybolduk.
Мы застряли здесь.
Harika. Şimdi hepten kaybolduk.
Чёрт, кажется, мы заблудились!
Anne, sanırım kaybolduk.
Энн, по-моему, мы заблудились.
- Kaybolduk.
- Мы заблудились.
Kaybolduk da ondan!
Потому что мы заблудились!
Kaybolduk, paramız yok ve Londra'dan nefret ediyoruz!
Мы заблудились, нам нужны деньги и мы ненавидим Лондон!
Kaybolduk. "Blair Cadısı" anı mı yaşıyorsun?
У нас сейчас эпизод из "Ведьмы Блэр"?
- Sanırım kaybolduk.
- Кажется, мы заблудились.
- Evet, ama yine de kaybolduk.
- Поймем, в какую сторону идем! - Да заблудились мы! - Да хер там.
Dinle Ton, kaybolduk.
- Слушай, Тони. Мы заблудились.
Kabul edelim Bay Frodo, kaybolduk.
Говорю вам, мистер Фродо. Мы заблудились.
Kaybolduk.
Будут искать.
Kaybolduk Y bölüğü!
Рота "И" уничтожена!
Ama kaybolduk. Yürüdük ve kuzey olup olmadığını bile bilmiyoruz.
То есть, возможно, мы шли на север.
Neden kaybolduk ; çünkü bu bir labirent.
Зачем теряться только потому, что это лабиринт?
Ormanda kaybolduk.
Заблудились в лесу
Kaybolduk.
Мы упустили их.
Sanırım kaybolduk.
Мы в какой-то дыре.
Uzayda kaybolduk.
Мы затерянные в космосе.
~ Kaybolduk biz!
Мы потерялись!
Kaybolduk.
Брюс Виллис - голос Майки
Galiba kaybolduk.
Кажется, мы немного заблудились.
- Kaybolduk mu?
- Мы заблудились?
Kaybolduk.
- Оох! Назад, назад.
Kaybolduk... Yüzbaşı Jennings.
Капитан Дженнингс.
Kaybolduk Y bölüğü.
Рота "И"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]