Kayboldular translate Russian
258 parallel translation
Mağaralarda kayboldular!
Потерялись в пещере.
Mağarada kayboldular.
Потерялись в пещере.
- Ortadan kayboldular.
- Они исчезли.
Ama bu adamlar Seven Dials'da kayboldular.
- Но эти люди все пропали в районе харчевни "Семь кругов".
Ya kayboldular, ya yakalandılar ya da başka bir şey oldu.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Yine kayboldular.
Они опять удрали.
Tartışma gitgide uzadı. Bu süre içinde, Siberler planlar yapmışlar. Torchwood'un bu bölümüne sızıp kendilerini dünyanıza haritalandırıp sonra da gözden kayboldular.
И пока шли споры, киберлюди составили план, проникли в эту версию Торчвуда, обозначили себя в вашем мире и словно испарились.
- Negatif. Bir şekilde ortadan kayboldular.
Кажется, он каким-то образом исчез.
Ve çalıklıkların arasında kayboldular.
Они ушли через дыру в изгороди.
Kaptan ve İkinci kaptan Eminiar VII yüzeyinde kayboldular.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Bir saat sonra kayboldular.
Факт : на двоих моих людей напали!
Mr. Spock, kayboldular!
М-р Спок, они исчезли!
Nereye kayboldular?
Рассеялись как пар?
Ve hepsi bitti, zamanla kayboldular.
И все это ушло, затерялось с годами.
Nereye kayboldular?
Да где же они?
Küçük kardeşim ve kuş : Bir aile sunağı almaya gittiler ve iz bırakmadan ortadan kayboldular.
Мой маленький брат-птица... пошел купить новый домашний алтарь и исчез без следа.
Henderson kasabasında köklü bir sola dönüş yaptılar ve ortadan kayboldular.
Они резко свернули налево в городе Хендерсон и растворились.
Tek problem, tanıdığım tüm kızlar ortadan kayboldular... ve diğerlerini tanımıyorum.
Проблема только в том, что те, кого я знаю, исчезли. А больше я никого не знаю.
Kayboldular.
Они исчезли.
Bir başka denizci ve aşçımız iz bırakmadan kayboldular.
Кок и ещё один матрос бесследно исчезли.
Nereye kayboldular?
- Куда они пропали?
* Dişli balinalar kayboldular denizde
Нарвалы в море нырнули,
1,5 saat sonra kayboldular.
Это через полчаса. Теперь они заблудились.
Kayboldular.
Они заблудились.
Kayboldular.
Это так.
Bir dakika önce aklımdaydı. Şimdi nereye kayboldular?
А теперь они куда-то подевались.
"Kayboldular" da ne demek?
Что значит - "исчезли"?
Hiç iz bırakmadan mı kayboldular yani?
Ты хочешь сказать, они исчезли без следа? Никаких признаков борьбы?
Bombardımanda kayboldular.
Они были потеряны после бомбежек.
Bebeği pusete koydu, sonra birlikte gözden kayboldular.
- А потом он забрал ребёнка...
- Onların stili ama hangi cehenneme kayboldular?
Это их почерк. Но куда они подевались?
O ve altı tane güçlü denizci bir hafta kayboldular.
С ним были еще шесть сильных моряков, целую неделю занимались этим
Ruslar ortadan kayboldular.
Русские исчезли.
Benim de böyle mavi çizgili çorabım vardı ama ortadan kayboldular.
У меня были носки, синие в полосочку, прямо как эти, а теперь у меня их нет.
Zamanın tünellerinden birinde ortadan kayboldular.
Они отправились в путь по коридорам времени!
Sadece kayboldular ve ben de araştırıyordum.
Просто дело в том что они пропали и ну, я просто спрашиваю.
Personel de diğerleri gibi kayboldular mı?
Что случилось? Ты пропал так же, как и остальные.
Kayboldular.
Их нет.
Ortadan kayboldular.
Они исчезли
Diğerleri de ya öldüler, ya da ortadan kayboldular.
Остальные или мертвы, или исчезли.
Başkaları da oldu ama hepsi kayboldular.
Другие говорят то же самое и исчезают.
Ortadan kayboldular sadece...
Просто исчезали...
Hapishaneden kayboldular.
Они исчезли из тюрьмы.
Stadyumlar ve spor salonları ticari amaçla ürünlerin tanıtımı yapılan dev reklam panoları karmaşasında kayboldular.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Piper, izler vardı ama şimdi kayboldular.
Пайпер, они были там, а теперь исчезли.
- Bavullarım katil değil, sadece kayboldular.
- Мои сумки никого не убивали, они потерялись.
1994 Ekim'inde üç sinema öğrencisi bir belgesel çekerlerken Burkittsville, Maryland yakınlarındaki ormanda kayboldular.
В октябре 1994 года трое студентов - кинематографистов пропали в лесах штата Мэриленд во время съёмок документального фильма.
Nereye kayboldular?
Куда же они придут?
Tanya ile Valya nereye kayboldular?
Честное слово, кто бы ни был, убью!
Ortadan kayboldular.
Они просто исчезли.
- Kayboldular dedim!
- Их нет!
kaybol 495
kayboldum 90
kayboldu 136
kaybol buradan 28
kayboluyor 20
kaybolduk 72
kaybolmuş 47
kaybolun 67
kaybol gözümün önünden 18
kayboldum 90
kayboldu 136
kaybol buradan 28
kayboluyor 20
kaybolduk 72
kaybolmuş 47
kaybolun 67
kaybol gözümün önünden 18