English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kazandın mı

Kazandın mı translate Russian

1,257 parallel translation
Köpek bakıcılığından yeterince para kazandın mı?
И много можно заработать, выгуливая собак?
- Seçimi kazandın mı?
- Боже мой! - Ты выиграла выборы?
Kazandın mı?
Ты победила?
Kazandın mı?
Ты выиграл?
Bir kere kazanıldı mı, bize sınırsız bir özgürlük kazandırır.
Когда мы его завоевали, оно дает немыслимую свободу.
Ve sanırım kazandığı paradan çok daha fazlasını yiyordu.
Мне кажется, он съедает денег больше, чем зарабатывает.
- Saygılarını kazandım.
Я заработал их уважение.
Kazandığını gözünde canlandırmak iyi. Özellikle Metropolis Üniversiteli koç, yeni oyun yöneticisine bakmaya gelmişse. - Şaka mı?
Хорошо, когда, играя, думаешь о победе, особенно, если тренер команды Университета Метрополиса приезжает на игру в пятницу, чтобы посмотреть на новую звезду.
- Evet, ne kadar kazandın adamım?
Сколько ты зарабатываешь?
Her zaman kazandığını ben alacağım, anladın mı?
Я буду всегда жить за твой счёт!
Sen kazandın çünkü bunu ben sağladım, Potter.
Tы победил блaгoдaря мнe, Поттeр.
Sen kazandın, tamam mı? Doğru dürüst giyineceğiz.
Мы все согласны немного одеться.
Oğlunun ölüm döşeğindeki adamın ne yaptığını bildiğim için biraz önce borsada 10.000 dolar kazandım.
Я только что наварил $ 10'000 на продаже акций компании, которая, я точно знаю, скоро рухнет, потому что я видел убитого горем отца у предсмертного ложа его сына.
Baltimore'daydım. Sen kazandın.
Я был в Балтиморе, ты выиграл.
- O miles puanlarını ben kazandım!
- Я налетал эти километры!
Nerden çıktı şimdi bu? Eğer model olursan, kazandığın paranın % 50'sini alırım ve diğer % 50'sini annene vereceksin.
Если ты станешь моделью, Я заберу 50 % твоего дохода, а остальные 50 % пойдут твоей маме.
Vay be, adamım. Sen kazandın.
Чёрт, ты выиграл.
Kadınım artık onurunu geri kazandı.
Моя жена вновь обрела свой стыд Входите, входите.
Ortaokul sınavlarını kazandım ve bir kız okuluna gittim.
Я сдала экзамен 11 + и стала учиться в женской средней школе.
Bütün kazandığım kupaları attınız mı?
Все те кубки, которые я выиграл, ты их выкинул?
Şu bölge şampiyonasında kazandığım büyük kupayı da attınız mı?
А тот большой, который я выиграл на региональных соревнованиях, его тоже выбросили?
Bir şey daha var, teniste kazandığım kupalar var ya,... onları neden attın?
И даже больше того. Те кубки, которые я выиграл в теннис... Почему ты их выбросил?
Kazandığınız saygı ve sorumluluklar.Tamam mıdır?
Вы согласны?
Eğitim. Çocularımıza entellektüel birikimi.. kazandırıp Tanrının bizi görmesini sağlamalıyız.
Дадим им научные знания, и с ними они смогут послужить Господу не только в этой деревне, но и во всём большом мире.
Eğer genç bir hanımefendiye yarışmayı kazandırabilirsem karımın saygısını geri kazanabilirim.
Возможно, если я помогу одной юной леди выиграть конкурс, моя жена снова меня зауважает.
Bu bize ayağını oynatman için fazladan biraz zaman kazandırır, tamam mı?
Это позволит нам выиграть немного времени когда ты уберешь ногу, хорошо?
Bu donduğu zaman bize biraz zaman kazandıracak böylece ayağını hareket ettirebileceksin tamam mı? hadi bakalım
Когда он заморозится, это даст нам немного времени, чтобы унести ноги, понял?
Görüş kazandığını mı söylemeye çalışıyorsun?
- Ты хочешь сказать, что у тебя прозрение?
Başarılı olduğumda kazandığımın % 12.5'unu rahatlıkla alacaksın.
Потому что я не очень хорош, знаешь ли, в нарушении правил. Так что когда я добьюсь успеха, ты можешь спокойно вычитать 12,5 %, без проблем.
Sanırım bu geceki yemek iddiasını sen kazandın, bebeğim.
Я считаю, что ты победил сегодня в выборе блюд, милый.
Alnımın akıyla kazandım.
Я заработал его честно и справедливо.
Üzgünüm sen kazandın tamam mı?
Прости. Ты - молодец. Идёт?
- Tabii katılırsın. Ben dün gece üç yüz dolar kazandım.
Я вчера заработал 300 долларов.
Senin beni şu an suçlamaya çalıştığın konuyla ilgili beni suçlamaya çalışan insanlara karşı kaç dava kazandım, biliyor musun?
Знаешь, как много исков я вчинил людям, которые пытались обвинить меня в том, в чем ты сейчас обвиняешь?
Sanırım buranın bazı sırlarını öğrenmeye hak kazandım.
Я думаю, я имею право на хоть какие-нибудь дерьмовые ответы о том, что творится вокруг.
Sen kazandın tamam mı?
Ты победил, понятно?
Cazibeme karşı bağışıklık mı kazandın?
- Ты устоишь перед моими чарами?
Kapımı dinlerken kazandığın yılların tecrübesi var.
Многолетняя практика подслушивания под дверью моей спальни.
Biri güzellik yarışmasını mı kazandı?
Кто-то выиграл конкурс красоты?
Ama o gazeteyi alamazsın, burada kazandığın bilgiyi hatırlamıyor olacaksın ve tekrar yükselmede iyi şanslar, çünkü üçüncü defa sana yardım etmem.
Ќо ты не можешь вз € ть эту газету с собой. " ы не будешь иметь ни крупицы знани €, полученного здесь, и возможности когда-нибудь вознестись снова. я конечно не собираюсь помогать тебе в третий раз.
"1 milyon kazandın" ya da "5 dakikada soyunalım" gelmez.
"Ты выиграл миллион" или "Мне нужно сорвать с тебя одежду через пять минут".
Sanırım bu gece için akşam yemeği kazandın.
на ужин ты наработал.
Bana oldukça iyi para kazandıracaksın, seni pazarlamaya başlayacağım.
Пока я не продал тебя куда-нибудь, тебе лучше заработать для меня немного денег.
Bay Kreutzfeld, bu kadar parayı sadece bir tefeci dükkanından mı kazandınız?
Пошли! Мистер Кройцфельд. Вы столько в ломбарде зарабатываете?
- Dalga geçiyor olmalısınız. - Kazandı mı?
Да ну нахуй.Он победил?
Bir muhbirden aldığımız yeni bilgiye göre Arctor'ın küçük işinden kazandığının dışında başka gelir kaynakları var.
Только что мы получили сигнал от нашего источника что у Арктора намного больше денег чем он получает на своей работенке.
Çılgın Merdiven'de kazandım.
Я выиграл ее на "Чокнутой лестнице".
Dan Millman ve Berkeley takımı, daha sonra ilk milli şampiyonluklarını kazandılar.
Дэн Миллман и команда Беркли позже отправились на соревнования и выиграли свой первый национальный титул.
Bu iş bitip de biz kazandığımızda, orada canlarına okuduğumuzda bütün o orospu çocuklarını darağacında sallandırdığımızda o zamana dek, kendini kanıtlarsın seni anlar ve kabul ederler.
Вот когда все кончится нашей победой когда надерем им задницы... и все они будут висеть на фонарях ты уже сможешь доказать, что свой, и тебя узнают и тебя примут.
Kolej gazetecileri yarışmasını da kazandım bir dizi yazıyla hademeler birliği hakkında.
А также получила главный приз конкурса среди студентов за серию статей о профсоюзе дворников... -... которые рассказывают об- - - Это все.
Katıldıklarımın yarısını kazandım.
И половину из них выиграла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]