Kimin translate Russian
18,876 parallel translation
Onun ne düşündüğü kimin umurunda?
Кого волнует, что она думает?
Çünkü benim de anlatacak hikâyem var John ve sanırım o zaman kimin üste çıkacağını göreceğiz.
Потому что я расскажу свою историю, и, думаю, мы увидим... кто окажется в выигрыше.
Tango serisi 33 gün sürdü. Çünkü fındığı kimin tutacağını düşünüyorduk. Nereye gidecek nasıI olacak ve cilalaması oldukça uzun sürdü.
На сцену с танго ушло 33 дня, около пяти недель, поскольку пришлось попотеть над тем, кто держит орех, куда он идет, и такие детали пришлось долго оттачивать.
Ayrıca, kimin güvenilir olduğundan emin değilim.
К тому же я не знаю, кому можно доверять.
Ve hâlâ, bana kimin ihanet ettiğini bilmeye yakın değilim.
И я так и не узнал, кто меня предал.
- Kimin güvenilir olduğundan emin değilim.
Не знаю, кому доверять.
Niye geldiğinizi ve sizi kimin gönderdiğini biliyorum.
Я знаю, зачем вы пришли и кто вас послал.
Kimin ihtiyacı daha büyük?
Кто нуждается больше?
Soygunu kimin yaptığını öğrenmek için tutuldum.
Меня попросили выяснить, кто за этим стоит.
Kimin tuttuğunu söyleyemem.
Но кто мой наниматель сказать не могу.
NYPD Özbekistan'ın postalarını kimin okuduğuyla ilgilenmez.
Полиция Нью-Йорка не интересуется имейлами в Узбекистане.
Belki ama ben NYPD'den değilim. Bu adamlar da ne yaptığını, kimin için yaptığını kayda almadan anlaşma yapamaz.
Может, но я не из полиции, а эти ребята не пойдут на сделку до дачи формальных показаний о том, чем вы занимаетесь и на кого работаете.
Yani şimdi de sadece kalemin tepesine bakarak kimin ne yazdığını çıkarabiliyorsun.
Ты можешь разобрать, что пишут, наблюдая за движениями колпачка?
Ben sadece kimin ne için çift taraflı bir ajanı aşağı Manhattan'a gönderdiğini anlamıyorum.
Не понимаю, зачем кому-то понадобился двойной агент в Нижнем Манхэттене?
Zenginlerin hâlâ her şeyi olacak ama doların bir kuruş değeri kalmayacak o yüzden zengin olman kimin umurunda?
Так что, богачи останутся при своём, но доллар не будет стоить ни черта, так что пофиг, что они богачи.
Onları kimin uyardığını öğrenmemiz gerek.
Нужно выяснить, кто их предупредил.
Listede kimin nereye gittiği yazıyor.
Это список того, кто куда ушёл.
Kimin anısı bunlar?
Короче, чья это память?
Hatta dudaklarını kimin doldurduğunu bulursanız ben de bir görüşmek isterim.
На самом деле, если вы выясните, кто ей губы подкачал, узнайте его номер Посмотрите на её зубы
Artık kimin yaptığını bildiklerine göre Vince'in internet bağlantısına tersten giderek ulaşabilirler.
ну, теперь, когда они знают, кто это сделал, они будут в состоянии подвести всё к Винсу
İnsanlar kimin üzerinde mangal yapıyorlardı?
Над кем люди готовили
Şu an kimin yemi yutacağını görmek için terası gözetliyor olmalı.
Я полагаю, что он собирается застрелить любого, кто клюнет на приманку
- Kimin parasıydı peki?
И чьи же это были деньги?
Kimin Bobby'ye kafasını ezecek kadar kızgın olabileceğine dair hiçbir fikrin yok mudur acaba?
Итак, имеете ли вы хоть малейшее представление о том, кто мог быть настолько обезумевшим из-за Бобби, чтобы так разбить ему голову?
Parmak izi kimin umurunda?
Да кому нужны эти отпечатки?
Kurbanlarını kimin emriyle öldürdüğünü açık etti mi hiç?
Он никогда не намекал, кто приказал ему убить тех жертв?
Polis yanlış alarmı kimin verdiğini öğrenmek istedi.
Отделу ущерба в страховой надо знать, кто объявил код.
- Kimin için çalışıyorsun?
На кого пашешь?
Sizi kimin gönderdiğini biliyorum.
Я знаю, кто послал вас.
- Burası kimin evi?
- Так чей это дом?
Kimin kim olduğunu görebiliyor musun?
Не поймешь кто есть кто.
Kimin umurunda!
Всем наплевать!
Yani eğer Miami bu paketin resmine sahipse, barkoda da iliştirilmiş olmalı. Onu kimin alması gerektiğini görebiliriz.
Если в Майами есть фото посылки, привязанное к этому коду, мы сможем увидеть имя получателя?
Ya da bize kimin için çalıştığını söyleyebilirsin.
Или ты можешь рассказать на кого работаешь.
Eğer oradan ise, kimin gönderdiğini öğren.
Если да, выясни, кто их отправил.
- Kimin yaptığını biliyorum.
- Я знаю, кто это сделал.
Kimin bu ilaçlara erişimi var?
У кого мог быть доступ к этим препаратам?
Mason'nın kütüphane kartını kimin kullandığına dair bir şey bulduk mu?
Есть идеи кто мог использовать библиотечную карточку Мейсона?
- Kimin için?
- Для кого?
Sadece Kelly Wagner'ı, kimin öldürmek isteyeceğini bul böylece motorcuların cinayetini çözebiliriz. İhtiyacımız olan tek şey bu.
Попытайся выяснить, кто хотел убить Келли Вагнер, тогда мы сможем связать это с убийствами байкеров.
O, zaten ölü. Olay, kurbanın kim olduğunu bilen ya da kimin bildiğiyle ilgili.
Дело в людях, которые знают жертву или убийцу.
Bilmek istediğimiz şey, bunu kimin planladığı.
Но нам нужно знать, кто всё спланировал.
Bu kimin kanı?
Чья это кровь?
Onu, kimin öldürmeye çalıştığını neden söylemiyor?
Почему бы ему не рассказать мне, кто пытался его убить?
Onu, kimin öldürmek istediğini bulabilmemiz için o belgeleri görmeliyiz.
Нам нужно увидеть те документы, чтобы понять, кто пытался убить его.
Onlar ayrıca, oğlunu kimin öldürmeye çalıştıysa onun için de önemli.
Но они также важны для того, кто пытался убить вашего сына.
Kimin umurunda?
Какая разница?
- Kimin?
- Кому?
- Kimin emriyle?
На каком основании?
80'lerde kimin konserini izlemeye gelmiştiniz peki?
И, в 80-е... На чьи же концерты вы ходили?
Kimin takıma girip kimin çıkacağını o belirliyor.
Если она велит прыгнуть, они спросят :