English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kocan mı

Kocan mı translate Russian

1,279 parallel translation
Kocan mı?
Твой муж?
- Kocan mıydı?
- Это был твой муж?
Rahatsız etmedim umarım. Kocan her an dönebileceğini söyledi.
Твой муж сказал, что ты скоро придешь.
Kocan, kralımız, en iyilerimizden 300'ünü katliama götürdü.
Твой муж, наш царь, увёл на бойню три сотни наших лучших мужей.
Kocanızla az önce tanıştım ve beni yemeğe davet etti.
Я только что встретил вашего мужа и напросился на ужин.
Ve bir anda, kocanızla aranızda büyük bir âşk olduğu ve onu yalnız bırakmayı reddettiğiniz fikrine kapıldım.
Я подумал, что вы так сильно любите мужа, что не могли не поехать.
- Kanıtınız var mı? - Kocanız onları izletiyor.
- У вас есть доказательства?
Bu kocanız mı?
Это ваш муж?
Gidip şu küçük mısır koçanına burada olduğunu söyleyeyim.
Эй, пойду, скажу Фунтику, что ты пришел.
Senior Retainer ile kocanız hakkında konuşacağım.
Я поговорю с управляющим о вашем деле.
Fiona, ben senin kocanım.
Фиона, я твой муж.
Kocan hiç yazları bir hırdavatçı dükkanında çalıştı mı? Henüz okula giderken?
Он работал в жестяной лавке, в молодости, летом?
Kocanızla aramız iyiydi, bu yüzden araziyi iyilik olsun diye alacağım.
Твой муж всегда был добр к нам, так что я куплю поле как одолжение.
- Kocanız mı?
- Это ваш муж?
Peki Bayan Miller, kocanızın depresyonda falan mıydı?
Миссис Миллер, у вашего мужа была депрессия?
Kocanızın burada olmadığının ve kontrol edemediğimiz çok fazla şey olduğunun farkındayım.
Знаю, вашего мужа здесь нет, и знаю, сколько сейчас происходит того, что мы не можем контролировать.
Kocanın hayatını kurtardım.
Я же спас жизнь твоему мужу.
Ya parmakların gerçekte ağırlığınca altın değerinde ya da kocanın mısır gevreğine altın sodyum tiyomalat serpiyordun.
Так что, или, ваши пальчики действительно на вес золота, или вы подсыпали своему мужу в хлопья ауротиомалат натрия.
- Kocanızın yardımını iade edeceğim...
- Я верну вашему мужу деньги.
Ben çocuklara mısır koçanından nasıl bez bebek yapılır onu gösterecektim.
Я собирался научить детей делать куклы из кукурузы.
Ne diyorsun lan deli orospu! Ben senin kocanım!
Какого черта, я твой муж, ты, сумасшедшая сука!
- Kocanız mı?
- Ваш муж?
Eğer bir kocanın sadakatsiz olduğunu görürseniz, karısına anlatır mıydınız?
Если бы вы узнали, что чей-то муж неверен, вы бы рассказали жене? Безусловно.
Biliyor musun, eğer ben senin kocan olsaydım, seni yalnız başına seyahate göndermezdim.
Знаешь, если бы я был твоим мужем, я бы не позволил тебе путешествовать одной.
- Bu, kocanız mı bayan?
- Это ваш муж, мисс?
Ben senin kocanım.
Я твой муж.
Kocanıza mı?
На вашего мужа?
Eski kocanın sevgilisinin babasıyla mı çıkıyorsun?
Ты встречаешься с отцом подружки твоего бывшего мужа?
Senin bir kocan mı var?
У тебя есть муж?
Çok fazla şey yaşadığınızın farkındayım, Mrs. Gallardo, fakat kocanızdan en son içi para dolu bir çanta aldığımda, sikimden botoks iğnesi yemiştim.
Я понимаю, вы через многое прошли, миссис Галлардо, но последний раз, когда у меня был кейс полный денег от вашего мужа, я получил инъекцию ботокса в член.
Mrs. Dickerson, kocanızın odasına geri dönmelisiniz ve orada beklemelisiniz, tamam mı?
Мисс Дикенсон вам следует вернутся к мужу и ждать там, хорошо?
Siz de anahtarları kocanıza geri verdiniz. Eğer kızımın dediğini yapsaydım...
вы вернули их ему если бы я послушала свою дочь
İlk kocan, eline geçen her fırsatta kıçımı ellerdi.
Твой первый муж, он хватал меня за задницу при каждой возможности.
Ben senin kocanım.
Линетт? Я твой муж.
Bayan Sota, kocanızın itibarını korumak istediğinizi biliyorum. Ama yapacağınız iş birliği bir seri katili yakalamamıza yardımcı olabileceğini de söylemek zorundayım.
Миссис Сота, я понимаю, что вы хотите защитить репутацию мужа, но ваше сотрудничество может помочь нам поймать серийного убийцу.
Ve, Bayan Vasser, Uçak kayıtlarımız gösteriyorki kocanız saat 3 : 56 p.m. itibariyle uçağa binmiş bulunmakta.
Мисис Вассер, в декларации пассажиров стоит, что ваш муж сел в самолет в 3 : 56 дня.
- Kocanın mı?
- Твоего мужа?
Örnek ver? Mesela, kocanın homo olduğunu değilde, scientologist ya da daha saçma bir şey olduğunu öğrenseydin daha mı iyi olurdu.
Ну, ты могла узнать, что твой муж не гей, а, скажем... саентолог, или что-то в этом роде.
Senin bir kocan ve ailen olduğunu, kaldıramayacağımdan mı endişe ediyorsun?
Боишься, я не переживу, что у тебя есть муж и семья? Нет, Дэн.
Umarım kocanızı sağ salim geri gönderebilirim.
Я ВЕРНУ ВАМ МУЖА В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ.
Ya da büyük bir mısır koçanı şeklindeki bir köpek olabilir.
Или Гюсто в виде кукурузной собаки.
Kocanıza yardım edebilmenin tek yolu bize elinizden geldiğince yardımcı olmanız.
Митчел и я согласились, что если ваш муж признает свою вину
Bu yüzden bir kez daha yardımınızı istiyorum. Bir yerlerde saklanan kocanızı bulmalısınız.
... голодного... замёрзшего... и испуганного.
Pekala, aslında, diyeceğim şu ki sanırım kocan aklını kaçırmış.
Ладно. Вот, что я хотел сказать... Ваш муж спятил, наверное.
Kocan orada mı?
Твой муж с тобой?
Ben kocanım.
Я твой муж.
Kocan kızımı kaçırdı!
Он похитил моего ребенка!
Kocanı mı kaybettin?
Потеряла мужа?
Benim lanet olası karımsın! Ben de hâlâ senin lanet olası kocanım!
Я, чёрт возьми, твой муж, а ты – моя жена!
Ben de senin kocanım.
А я твой муж.
Senin deli kocan yüzünden şu an kendisi ölüm kalım savaşı veriyor.
Сейчас она пытается выжить... ... из-за твоего психованного мужа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]