English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koçan

Koçan translate Russian

7,254 parallel translation
... merak etmeye başlarsınız. Bu kadın kocanızla yatan kadın mı?
Если катастрофа начинается с подозрения, что существует женщина, с которой путается ваш муж.
Kocan işte bu geleneği devam ettirecek.
Это та традиция которую ваш муж передаст другому поколению.
Kocanız tarafından sevilecek ve mutlu bir hayat süreceksiniz.
Вы окружены любовью.
Kocan hakkında garip bir şey keşfettin, değil mi Lizzy?
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Wilcox, kocanızın oldukça hayatta olduğu izleniminde ama.
У Вилкокса создалось впечатление, что ваш муж очень даже жив.
- Kocanızı mı öldürdünüz?
Вы убили своего мужа?
Ve kocanızın bir casus olduğunu Reddington'dan mı öğrendiniz?
Так вы узнали, что ваш муж был шпионом Реддингтона?
Yalan söyleyen kocanızın vurduğunuz için haklı çıkarmak için işinizi kullanmak.
Прикрываясь работой убить лживого мужа.
Sadece, kocanızı vurmanızın, sizin ve Reddington adına büyük bir rahatlama olmuş olacağını söylüyordum.
Просто говорю, что убийство вашего мужа удобно как вам, так и Реддингтону.
- Ölü kocan bir casustu ve aileni hiç tanımadın ve avladığın suçlulardan kimsenin haberi yok ve bir nedenden ötürü, neden tüm bunların merkezine konulmayı seçildiğini bilmiyorsun.
- Твой покойный муж - шпион, ты никогда не знала родителей, вы ловите не известных преступников, ради не понятно какой цели. Ты утверждаешь, что не знаешь, как ты оказалась замешана во всё это.
Kocanızın çalıştığı adama.
Мужчина, на которого работал ваш муж.
Kocanın casus olduğunu öğrendiğinde sürpriz olduğu gibi.
И когда обнаружили, что ваш муж шпион.
Eski kocanızı dört ay boyunca Phoenix'te esir tuttuğunuzu...
Он говорил, что вы держали бывшего мужа в заложниках на "Фениксе", четыре месяца.
Ve Bay Ames ne yaptığınızı öğrendiğinde, sizin ve kocanızın onu öldürdüğünü söyledi.
И когда мистер Эймс узнал, что вы делали, Вы с мужем сговорились убить его.
- Kocan aracılığıyla sana saldırıyor.
- Он атакует тебя через мужа.
5 şilin ver de Thames Nehri ile konuşayım, kaçak kocanın nereye gittiğini öğreneyim!
За пять шиллингов я посовещаюсь с Темзой и мы найдём, куда сбежал твой муженёк, да? Нет?
Kocan Darren Tyler'a karşı 3 ay önce ilk defa rapor doldurduğunda...
Когда вы впервые подали заявление на вашего мужа Даррена Тайлера 3 месяца назад...
- Dün uğrayan eski kocan mıydı?
Это ваш бывший муж заходил вчера? Должно быть он.
Eski kocan kesinlikle daha uygun bir şüpheli ama ben olsam Clay'den bir ziyaret daha beklerdim.
Ваш бывший определенно более вероятный подозреваемый, но я бы не стал исключать еще одного визита Клея.
O senin kocan ve onu tanıyorsun, cinayet işleyebilecek biri mi?
Он твой муж, и ты знаешь его, но способен ли он на убийство?
Hissediyorum... Hepsi kocanın suçu.
Я чувствую... что во всем этом виноват твой муж.
- Aynısını kocan için de söyleyebilir misin?
- Чего не скажешь о твоём муже.
Kocanız ne zamandan beri kayıp Bayan Drake?
Давно ваш муж пропал, миссис Дрейк?
Paris'e gidip öldürdüğün kocanın cesedini Seine nehrine attığını düşünüyordum.
Думал, ты в Париже. Топишь труп мужа в Сене.
Kocanın yaşaması için, bu insanı öldürecek misin?
Ты убьёшь этого человека в обмен на жизнь мужа?
Kocanızla konuşmak istemiştim.
Я надеялся поговорить с вашим мужем.
Kocanız "Ya iki katı ya hiç" de büyük para kaybetti.
Ваш муж продул по методу "удвойся или проиграй".
Kocan cennette.
Твой муж на небесах.
Bayan Cooper, biz konuşurken kocanız kontrol edildi.
Миссис Купер, как мы говорили, вашего мужа обследуют.
Görünüşe göre kocanız, durumundan dolayı önemli bir kriz geçirmiş ya da durumu yüksek stres yüzünden çok daha kötü hale gelmiş.
Кажется, ваш муж перенес довольно значительный приступ, объяснимый его состоянием, или состояние ухудшилось из-за стресса.
Bu tek bir test ve kocanızın çok agresif bir hastalığı var.
Это всего лишь один тест, а у вашего мужа очень тяжелое заболевание.
Kocanızla beraber kaza mı geçirdiniz?
- Что мы ищем?
Kocan olduğundan emin misin Claire?
Клэр, вы уверены, что это был ваш муж?
Kocanızı yere ceset gömerken gördüğünüzü söylemiştiniz.
Вы сказали, будто бы видели, как ваш муж закапывал в землю труп.
Nasıl kocanın yere bir ceset gömmesini izlersin de...
Как ты могла смотреть на то, как твой муж кого-то хоронит
Kocanı bulmaya gittin.
Вы искали там своего мужа.
Kocanın erkeklerden hoşlandığını hatırlıyor musun?
А что ваш муж предпочитает мужчин, вы помните?
Yani eski kocanın orada olması bir tesadüf müydü?
Значит, это совпадение, что твой бывший муж оказался там?
Kocan...?
А твоего мужа? ..
- Chloe. - Kocan...?
А твоего мужа?
Kocanız sık sık iş değiştirse, Her bir yada iki yıIda bir taşınmak zorunda kalsanız.
Ваш муж так часто меняет работу, что вы постоянно на чемоданах.
Aslında, kocanızdan daha iyi bir Hukuk Fakültesine gittiniz değil mi?
И вообще, вы были лучше вашего мужа в юридической школе.
Emily Thorne'un ihtiyaçlarını kocanın temin ettiğinin kanıtı.
Доказательство что твой муж дал Эмили Торн Все что ей было нужно
Ne bileyim hani, "televizyonu aç da kocanın en yakın arkadaşıyla ilgili sakladığı gizemi gör" tarzı.
Не такие как : "включить телевизор и обнаружить что твой муж скрывал от тебя глобальную тайну о его лучшей подруге".
Kocanız mı?
Это ваш муж?
Umarım kocanız daha iyidir.
Надеюсь, вашему мужу станет лучше.
Ben bir doktorum. Kocanı da gördüm.
Я врач и видел вашего мужа.
Artık kocanın arkasına saklanamazsın Mary Sibley.
Вам больше не спрятаться за мужем, Мэри Сибли.
Kocanız bir doktor mu?
Ваш муж доктор?
Grayson, eskiden Büromuza kocanıza karşı hayati bir kanıt vermiştiniz.
Миссис Грейсон, в прошлом вы передали Бюро очень важные доказательства против вашего бывшего мужа
Bunu yapman gerekiyordu çünkü senin kocan evliliğiniz boyunca beğendiği her kadınla yattı, ve sende seni kimsenin sevemeyeceğine inandın, böylece gücünü kullanarak bunu yaptın.
Вам это было нужно, лишь потому, что на протяжении всего вашего брака ваш муж спал с каждой второй девицей, а вы знали об этом, убедив саму себя в том, что не достойны любви, поэтому силой заставили меня доказать обратное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]