English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kötü adam

Kötü adam translate Russian

2,635 parallel translation
buradan, bizden, benden uzak kaldığın zamanı açıklayacak kadar kötü adam yok.
Но ты знаешь что? В мире нет столько плохих парней, чтобы объяснить все то время, которое ты проводишь вне дома, вне семьи, без меня.
Buradaki tek kötü adam sensin, Stan. Evlendiğim adamın tam tersisin, korkağın tekisin ve şu anda seni görmeye bile katlanamıyorum!
Единственный плохой парень здесь это ты, Стэн, и ты противоположность тому человеку, за которого я выходила замуж, и ты трус, и я уверена, что я не могу оставаться с тобой сейчас!
Artık inşaat malzemeleri kiralayan kötü adam oldu.
Сейчас это наш злой парень из строительной аренды.
Sonra da kötü adamımızı hemen buluruz.
Мы найдем нашего плохиша очень быстро после этого.
Dünyanın en kötü adamı da, en iyi adamı da olabilirim.
Я могу быть самым худшим парнем в мире. Или самым лучшим.
Kötü adamları hapse atmak için kuralları çiğnersek kendimiz kötü adam oluruz.
Если мы будем нарушать правила, когда "сажаем" преступников, то мы сами становимся таковыми.
Bütün gün kötü adam muamelesi gördüm.
Я провел весь день в образе плохого парня
Şu Benny ve Tara olaylarından dolayı benim kötü adam olduğumu düşünüyor.
Сначала Бенни, потом Тара, он считает, что я его предал.
Ben kötü adam değilim, Olivia.
Я не плохой парень, Оливия.
Kötü adam ben miyim?
Это так? Я плохой парень?
Ben kötü adamım.
Я плохой парень.
Kötü adam yok yani.
Вообщем... никаких плохих парней.
Onun parlak fikirlerini ezen kötü adam olmak zorunda kalıyorum hep.
Теперь мне придется быть той злодейкой, которая приходит и уничтожает его гениальные идеи.
Kabul etmeliyiz ki, savaş sonrası dünyada biz kodamanlar her türlü hikayenin kötü adamı olabiliriz.
Мне придется признать, что в послевоенном мире мы, сливки общества, считаемся причиной всех бед.
Bir de ben mi kötü adamım?
И меня ещё называют злодеем.
Bayağı, bayağı kötü adam.
Очень, очень плохого человека.
Ya kötü adamın peşindesin ya da bir şeyden kaçıyorsun.
Гонитесь за плохим парнем или бежите от чего-то.
Bak, gerçekten kötü adam olmak istemiyorum. Sen de benim kadar iyi biliyorsun ki, kaçırılan kişinin gün geçtikçe bulunma oranı...
Послушай, я не хочу быть плохой, не хочу, но ты знаешь это, также, как и я, что шансы найти пропавшего без вести, после того как...
Yani ben artık kötü adamım.
Чтож, теперь я негодяй.
Kötü adam ben değilim Ryan.
Я не плохой парень, Райан.
Kötü adam ben değilim.
Это не я плохой...
Kötü adam ben değilim dostum.
Не я плохой, чувак.
Ben kötü adam değilim Stephen.
Не я здесь плохой парень, Стивен.
Kötü adam ben değilim Ryan.
Я не злодей, Райан.
Ryan. Ben kötü adam değilim!
Ох, Райан, я же не злодей!
Öyle kötü bir adamın cezasız kalmasından nefret ediyorum.
Страшно подумать, что этому злодею сойдет все с рук.
Bu adam kötü niyetli bir narsis ve şimdiye kadar görülmüş en kötü düşman olarak bilinmek istiyor.
Злобный, самовлюбленный, и хочет быть нашим злейшим врагом.
Francis kötü bir adam değildi.
Ну... Фрэнсис не был... плохим человеком.
Francis kötü bir adam değildi.
Фрэнсис не был плохим мужчиной.
Adam kötü haber.
Этот парень - одна большая неприятность.
O kötü bir adam.
Он плохой парень, Шери.
Ama kötü bir adamın iyi olduğunu görmedim.
Хотя я пока не видел, чтобы плохой человек стал хорошим.
Yine de, o Lime House'un adamı ve artık Obsidian'ın sahibi olduğu bu gecekondular onun etkisi altında istendiğinde infaz, ikna ve kılıfına uydurma gibi kötü niyetli davranışlar için ibretlik bir ortak edinmiştir.
Тем не менее, под ним весь Лаймхауз, и трущобы, которыми теперь владеет Обсидиан, попадают под его влияние. Он идеальный партнер для любых порочных действий, для которых требуется обман, убеждение или принуждение.
- Teddy, kötü bir adam değil.
Тедди не плохой человек.
- Bu adam sen ve benim karşılaştığımız tüm kötülerden daha kötü.
- Ты полагаешь, что он сделал бы это? - Этот парень хуже всех, кому ты или я переходили дорогу.
Çok kötü bir godaman adam.
Это очень опасный преступник.
Clive Goddard, kötü bir adam.
Клайва Годдарда, плохого человека.
Kötü bir adam olsaydım.
Если б я был преступником.
Bunu söyleyeceğimi hiç sanmazdım ama Ruslar Elias'dan çok daha kötü daha çok adam gücü ve daha az kuralları var.
Я никогда не думала, что скажу это, Но... Русская мафия еще хуже чем Элиас - больше сил, меньше правил.
Parsons, kendi ajanlarının kötü kararları yüzünden her şeyini kaybetmiş bir adamın peşine düşmenin politik kaos yaratacağının farkına vardı.
Парсонс учитывает политические последствия преследования человека, который пострадал из-за неверных действий своего агента.
Daniel, hadi ama. Bak, devleti çok sevmediğini biliyorum. Ya da insan içine çıkmayı, birçok şeyi sevmiyorsun aslında ama burada bahsettiğimiz adam gerçekten çok kötü biri.
Дэниел, послушай, я знаю, что ты не поклонник федерального правительства, или появлений на публике, или множества других вещей, но...
- Engelli adamı yenerse kötü gözükür.
Будет плохо выглядеть, если она обгонит инвалида.
Kötü bir adam öldü.
Плохой человек мёртв.
Adam'a çok kötü babalık yaptım.
Я был плохим отцом для Адама.
Bana baktığın zaman hep kötü bir adam görüyorsun, değil mi?
Каждый раз, глядя на меня, ты видишь только плохого парня, да?
İyi adam, kötü şans.
Хороший парень, хреновые привычки.
Francis kötü bir adam değildi.
Френсис не был плохим человеком.
Öldürdüğün adam iyi bir adam mıydı yoksa kötü bir adam mı?
Человек, которого ты убил, он был плохим или хорошим?
"28 yaşındaki adam kötü şöhretli Glen Capri'de kendini astı."
"28-летний мужчина повесился в печально известной Глен Капри."
Bu adamı uzakta tutun, kötü etkilersiniz.
Держись подальше от этого человека, он плохо влияет.
Adamın kurşunun geri kalanını çıkarmış olması çok kötü.
Жаль, что из парня вытащили оставшуюся часть пули.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]