English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kıskandım

Kıskandım translate Russian

869 parallel translation
Ve sonra, onu içinde gördüğümde kıskandım.
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
- Kıskandım.
- Ревность.
Kıskandım doğrusu!
Я тебе завидую!
Seni hep kıskandım.
А мне сказали, на кладбище хорошо знакомиться, с вдовцами.
Sadece seni kıskandım.
Я тебя приревновал.
Kıskandım.
Я стал ревнивым.
Kıskandım.
Я ревновал.
Seni hep kıskandım.
Я всегда тебе завидовал.
Kıskandım, şehirden gitmeli.
Выгоните ее из города.
- İtiraf etmeliyim ki biraz kıskandım.
Должна признаться, я немного завидую. Правда?
Ben seni hep kıskandım.
Я ревновала к тебе.
Sizin için çok seviniyordum ama aynı zamanda çok da kıskandım.
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
Kıskandım kızı.
Наверное ты слегка этому завидуешь.
Kıskandığım için söylemiyorum!
Я не из ревности.
Yaptıklarımın hepsi seni kıskandırmak içindi.
Всё что я делала, я делала, чтобы вызвать твою ревность, Джонни.
Kıskandın mı? Bu zeminin altında bir havuzun olduğunu biliyor musun?
Знаешь, под этим полом бассейн.
- Kıskandığım yok. - Hakaret ediyorsun ama.
Полишинель подождет.
Zhichen'i ne kadar kıskandığımı biliyor musun?
Я завидую Жиченгу.
Kıskandın mı, Joe?
Ревнуешь, Джо?
Belki de kıskandım.
Я ревновал.
Sakin ol, amacım onu kızdırmak değil. Onu kıskandığımı sanma.
Не волнуйся, я не сниму твоего главаря с трассы.
Söyle bana, bunu beni kıskandırmak için yapmadın mı?
Скажи мне, ты это сделала лишь для того чтоб разжечь мою ревность?
- O kadar kıskandın mı?
- Ты ревнуешь?
Kıskandın mı?
" ы ревнуешь?
Bazen onu kıskandığımı düşünüyorum.
Не завидую ли я ему?
Söylediklerime bakma, hiç kıskandığım yok.
В том, что я тебе раньше сказала, не было ревности.
Kıskandın mı?
Ревнуешь?
Kıskandın mı Isis?
Ты ревнуешь, Исида?
- Siz onu hiç kıskandınız mı? - Hayır.
А вы никогда не ревновали его к ней?
- Kıskandın. - Bu tür şeyleri aştım ben.
- Ты ревнуешь.
- Onu kıskandığım için öldürdüm!
- Ладно, я убил ее из-за ревности.
Kıskandın mı yoksa..
Не строй из себя Отелло.
- Kıskandın mı?
Ты ревнуешь?
- Ne? Kıskandınız mı?
- Вы что, завидуете?
Kıskandın mı?
Ты ревнуешь?
Galya, seni kıskandığımı itiraf etmeliyim.
Вы замужем? Ну какое это имеет значение?
- Kıskandın mı?
Что скажешь, Зук?
İyi bir adam ama çok, çok kıskanç büyük balığımı kıskandı.
Он очень ревновать. Красивый мужчина. Но очень, очень ревновать... к моя большая рыба!
- Onu kıskandığım tek bir şey var.
- В одном я ему завидую.
Kıskandırmak lazım.
Надо, чтобы она ревновала.
Kıskandın mı?
- Ревнуешь?
Sanırım onu da kasıtlı yapmıştım. Çünkü kıskandırmak istiyordum.
Кажется, я нарочно это делал потому что хотел, чтобы она ревновала.
Oysa bu canavarlar günlük hayatlarımızdaki insanların ta kendileri tartıştığımız, kıskandığımız ya da nefret ettiğimiz insanlar Fiziksel ya da duygusal yoldan incittiklerimiz, yönetmeye çalıştıklarımız..
Но наши демоны на самом деле люди в наших каждодневных жизнях люди, с которыми мы соглашаемся, люди, которым мы завидуем или ненавидим, те кому мы физически или эмоционально вредим в некотором роде, телу, или форме.
Aslında bu kıskandıklarımız ya da nefret ettiklerimiz, o insanların nitelikleri değil sadece, bize kendimizi hatırlatan gerçekler.
И это - не потому что мы завидуем или ненавидим качества в этих определенных людях, а скорее потому что мы ненавидим факт, что они напоминают нам о нас самих.
Kıskandın mı?
Ты нам завидовал?
Seni kıskandırdık mı?
Мы заставляли тебя завидовать?
Bir televizyon yapımcısı olduğu için Lester'ı kıskandığımı mı düşünüyorsun?
Думаешь, я завидую Лестеру потому что он продюсер на ТВ?
Jim'in ailesini kıskandığımı gördün.
Ты видел как я позавидовала денькам родителей Джима.
Bunu kıskandığım için yaptım.
Я сделала это из ревности.
Ama burada bırakalım. Alexander'ı kıskandırmak için neden beni seçtin?
Послушай Поль, ты замечательно сыграл комедию, я тебе действительно благодарна, но предпочитаю на этом остановиться.
- Kıskandın mı?
- Ревнуешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]