Kız arkadaşın translate Russian
5,298 parallel translation
- Kız arkadaşın var mı?
Значит ли это, что ты вегетарианка? У тебя есть девушка?
Kız arkadaşın seni 1 km öteden geldiğini gördü.
Твоя подружка учуяла неладное за милю. Она ее подменила.
- Hayır. - Kız arkadaşın yok o zaman.
Значит, девушки нет.
Senin güzel kapuçino yapan güzel bir kız arkadaşın var.
Никто... У тебя классная подруга, которая готовит тебе капучино.
Senin kız arkadaşınım ve ihtiyacım olan...
Я твоя девушка, и я просто хочу...
Kız arkadaşını buluyor.
Находит свою девчонку.
- Aramayı kız arkadaşın yaptı.
У Пейдж нет таких полномочий.
Katibe Donnie'nin eski kız arkadaşını öldürdüğünü söylemiş.
Он сказал клерку, что Донни убил его бывшую.
Kaçakçının kız arkadaşının ismini biliyoruz yani sen biliyorsun.
Выяснилось, мы знакомы с подружкой контрабандиста... ну, ты знаком.
Şu kız arkadaşının bugün buraya seni desteklemek için geldiği doğru mu?
Правда ли, что подружка пришла сюда сегодня вас поддержать?
En azından bu akşam için oğlumu ve kız arkadaşını yemeğe götürebilirim.
И хотя бы сейчас я могу позволить себе пригласить сына и его девушку на ужин.
Kız arkadaşın daha iyi bilir.
Твоей подружке лучше знать.
21 yıl önce, aranızdan bazıları gibi hukuk fakültesi öğrencisiyken, kız arkadaşını Trisha Stanley'i öldürmekten mahkemeye çıkartılan David Allen adında yerel halktan biri vardı.
Двадцать один год назад, когда я была студенткой юрфака, совсем как вы, здесь жил один человек. Дэвид Аллен, который был привлечен к суду за убийство своей подруги Триши Стэнли.
Kuzey Philly'deki adam, kız arkadaşını öldürmekten hüküm giyen.
Парень из Северной Филадельфии, признан виновным в убийстве своей подруги?
Ya da bu Bay O'Reilly'nin kız arkadaşını öldürmeye bir nedeninin olduğunu göstermek için savcıların ihtiyaç duyduğu bir kanıt mı?
Или это доказательство, необходимое обвинителям, чтобы показать, что у мистера О'Райли был мотив для убийства своей девушки?
Bir kız arkadaşın var.
Ты завел подругу.
Birkaç yıl önce kız arkadaşını dövmüş,... öfke problemleri, internette kumar bağımlılığı,... 12 yaşında çocuk mahkemesine çıkmaya başlıyor.
Избил подружку пару лет назад, проблемы с агрессией и азартными играми, сидел в колонии для несовершеннолетних.
Evet bu onun ama kız arkadaşını öldürmeye çalışıyordu.
Да, это ее, но она убивала твою подружку
İzin almak kolaydı çünkü onlara ikinizin rakip taraflarda olduğunuzu ve senin kız arkadaşının, senin asistanın olduğunu söyledim.
Получить его было легко, когда я рассказал им, что вы двое конкурируете за слияние, а твоя подружка работает у вас в фирме.
Harvey için çalıştığını belirttiğim kız arkadaşın okulda beş dakika bayılıyor.
Твоя подружка, которая, как я сказал, работает на тебя, отключилась в юршколе на пять минут.
Kız arkadaşını geri almak için ICE'ı mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы они помогли вывезти оттуда твою девушку?
Kız arkadaşın utanmış bence.
Кажется, твоя подружка скомпрометировала себя.
- Kötü haber için üzgünüm ama kız arkadaşın bunu cebime sıkıştırmış. Endişelenme.
Жаль тебя огорчать, но твоя подружка подкинула это мне в карман.
Kaç tane kız arkadaşını dövdün?
Сколько подружек ты избила?
Bir de bu açıdan bak, kız arkadaşını öldürürsen özel muamele alamazsın.
Ну, мы это видим так - если ты убил свою подружку, то не рассчитывай на особое отношение.
Kız arkadaşınız mıydı?
Она ваша подружка?
Ev sahibi kız arkadaşının kızıl saçlı olduğunu söylemişti.
Арендодатель сказал, что у его подружки были рыжие волосы.
Bu kız arkadaşının bize verdiği nakit.
Это купюры, которые нам дала подружка - брокер.
Kız arkadaşının getirdiği nakitlerin seri numaralarını araştırdım,... çalıntı olarak bildirilmemiş ve hiçbir polis belgesinde bahsedilmemiş.
Я проследила серийные номера купюр, которые принесла его девушка, никто не сообщал об их краже и они не упоминались ни в одном из полицейских отчетов.
Ve tam da artık gitmiş olduğun fikrine alışmaya başlamışken Zoe Hart'sız hayatın nasıl olacağını hayal etmişken yanında erkek arkadaşınla geri döndün.
И когда я только привык к мысли, что ты ушла и начал представлять жизнь без Зои Харт, ты вернулась. с новым парнем.
Bir şüpheli duyurulmadı şimdiye dek. Ama polisin, tüm sabahı kızın erkek arkadaşını sorgulamakla geçirdiğini biliyoruz. Middleton futbol takımının yıIdızı Griffin O'Reilly.
Список подозреваемых не оглашен, но стало известно, что полиция сегодня утром беседовала с её парнем, Гриффином О'Райли, звездой футбольной команды Миддлтона.
İddia ettiğinize göre, yaklaşık 1 yıI önce en iyi arkadaşınız Marjorie size boşanmaktan bahsetti.
Вы утверждаете, что ваша подруга Марджери говорила с вами о разводе с Максом около года назад.
Ruby'nin bu konuda ne hissedeceğini bilmiyorum babasının kız arkadaşı olmam konusunda yani.
Не знаю, как она отнесётся к тому, что теперь я девушка ее отца.
- Diğer kız arkadaşın.
- Джессики?
Bunu, erkek arkadaşını sahte Avustralya aksanıyla kandırmak için 96 saat uyanık kalan kız söylüyor.
Говорит девушка, которая не спала 96 часов, обманывая своего парня с плохим австралийским акцентом.
Kız kardeşimin erkek arkadaşını hırsızlıkla suçladılar.
Друга моей сестры обвинили в воровстве.
Şunun kararını vermen lazım : TV'ye çık, dizini çek yıldız ol ve sonra arkadaşınla birbirinizin taşaklarınızı yalayıp milleti rahat bırakın.
Тебе надо просто решиться пойти на ТВ, получить шоу, стать звездой, и тогда вы со своим другом сможете лизать друг другу яйца и оставить уже всех в покое.
Ve... eski kız arkadaşımın doğum günüydü.
И, э... Это был день рождения моей бывшей.
Bu Dr. Gardner'ın kız arkadaşı.
Это подружка доктора Гарднера.
Fran', n öldüğün öğrendikten bir kaç ay sonra, kız arkadaşım beni evden attı.
через пару месяцев после того как я ее нашел, меня выгнала девушка.
İlk defa adını bile bilmediğim bir kız arkadaşım oldu.
Это впервые, когда у меня девушка, имя которой я не знаю.
Ben uçaktaki hakime, taciz davasındaki kızın oda arkadaşının yazdığı çok detaylı günlükten bahsederdim.
Например, я мог бы рассказать этой судье в самолёте, что у меня есть супер-свидетельница в деле о сексуальных домогательствах, у которой есть соседка, которая вела подробный дневник.
Kız arkadaşımın bir erkek olduğunu neden herkese söyleyeyim?
Зачем мне кому-то рассказывать, что моя девушка - парень?
Evet, beni ölü kızın arkadaşı olarak görmeyen biriyle takılmak iyi geliyor.
Просто приятно побыть с кем-то, кто видит во мне больше, чем подругу ходячего мертвеца.
eski kız arkadaşıma paramı çalması için şantaj yaptığını öğrendim.
Я обнаружил, что он шантажировал мою бывшую, чтобы она украла мои деньги.
İngiltere, Newcastle'daki bir arkadaşımızın kızıydı.
Она была дочерью нашего друга из Ньюкасла, Англия.
Çünkü o kıskanç bir Rus kadını, ve aynı zamanda benim eski kız arkadaşım.
Потому что она ревнивая русская женщина, и она моя бывшая.
Hangi kısmını? Lisedeyken kız arkadaşım olduğunu mu?
Как она была моей школьной подругой?
Ayrıca, komşuların dediğine göre olur olmaz saatlerde girip çıkan bir sürü kız arkadaşı varmış.
Еще, согласно показаниям соседей, у Холла была куча подружек, приходивших и уходивших в любое время.
Rich'in kız arkadaşı burada tanıştıklarını söyledi.
Значит, подружка Рича сказала, что они встретились здесь.
O kızın erkek arkadaşının peşinden giderken aklından ne geçiyordu?
Ты чем думала, нападая на этого придурка?