English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Meryem ana

Meryem ana translate Russian

241 parallel translation
- Meryem Ana'yı hep görürüm.
Я всегда вижу Богородицу.
- Meryem Ana'yı.
Богородицу.
# Meryem Ana'nın oğlu #
Он является сыном Девы...
Onu Meryem Ana'ya hediye edeceğim.
Я собираюсь поставить вазу к нашей Деве.
Ulu Meryem Ana!
Господи Боже.
Meryem Ana'nın çocukları nerede?
А где дети, которые видели Мадонну?
Çünkü bu çocuklar inançsız. Meryem Ana'mızı görenlerin yüzündeki ifade farklıdır, bunu hemen anlarsınız.
Дети ошиблись, ибо у тех, кто видел Мадонну... преображается лицо, светлеет взор.
Meryem Ana'yı.
Мадонну!
Yeğenlerim birer melek! Önünde diz çöktük. Meryem Ana gülümsüyordu.
Мы встали на колени, Мадонна смотрела на нас и улыбалась.
Gerçekten Meryem Ana mıydı? O olsun olmasın, ne önemi var!
А разве важно, Мадонна это была или нет?
Meryem Ana'mız, oğlum ölüyor. Yavrum ölüyor. Meryem Ana duy bizi.
Мадонна, сотвори чудо, помоги!
Yeğenlerim Meryem Ana'mızın görüntüsü ile ile gelecek yılın 15 Mart'ında karşılaştılar.
Мои племянники увидели святой лик Мадонны 15 марта будущего года. - Текущего года.
İşte Meryem Ana'mız!
Мадонна!
Seni Meryem Ana gibi çizeceğim.
Я хотел бы изобразить тебя Мадонной.
Tanrı ve Meryem Ana'mızın rızasıyla!
Если того пожелает Господь и Пресвятая дева!
Meryem Ana'mız onları o felaketten korusun.
Может, Святая Дева избавит их от этой ужасной участи.
Kendine bir Meryem Ana al.
" Get yourself a sweet Madonna...
Kendine bir Meryem Ana al sahte elmasıyla otururken... cam fanusun içinde.
"Get yourself a sweet Madonna... "... dressed in rhinestone sittin'on... "... pedestal of abalone shell.
Gayet düzenli, gayet ciddi ve Meryem Ana'ya oldukça bağlı biriymiş.
Она была очень порядочной, очень серьезной... и очень преданной Деве Марии.
Eğer girmezsen Meryem Ana'ya yemin ederim seni öldürene kadar döverim.
Если не полезешь, клянусь Мадонной, я забью тебя этим ломом до смерти. Все кости переломаю.
Meryem Ana, merhamet et!
Смилуйся, пресвятая Дева.
Meryem Ana'ya dikkat edin.
Будь осторожна с Девой Марией.
Şimdi de ortaya Meryem Ana ve bebek İsa.
Так, теперь Дева Мария... и в центр младенец Иисус.
Onun ilgilendiği tek kadın Meryem Ana'dır.
- У него? Единственная женщина которая его интересует - это Дева Мария.
İş bakmaya giderken Meryem Ana'ya bulamamak için yalvarıyorsun.
Ищешь работу и молишь Бога, чтобы её не найти.
Meryem Ana teorisi.
Его теорию о матери нашего Господа.
Aziz Augustine, Meryem Ana'nın İsa'yı kulaklarından yarattığını savunuyor.
Святой Августин утверждает, что Дева Мария зачала Иисуса через уши.
Meryem Ana kulaklarından yarattıysa o da kulaklardan yaratılmış olmalı, öyle değil mi?
В третьих, если бы Мария зачала ребенка через уши : она и рожать должна была бы через уши.
Bu durumda Katolikler Meryem Ana'yı, bu yaratıştan önce bakire saymakta haklı.
Если бы это было так... если бы это было так, католики были бы правы, не так ли?
Kutsal Meryem Ana aşkına.
помилуй.
Böylece Meryem Ana, Kutsal Annemiz, hepimizin Anası bir mucize gerçekleştirdi.
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
Bu duvardaki "Meryem Ana ve Çocuğu" tablosu ağlamaya başladı.
Фреска "Мадонна с младенцем" заплакала.
Meryem Ana'nın ağladığını görünce dizlerinin üstüne çöktü ve miğferi ile kılıcını sadakatle ayaklarının dibine bıraktı.
Но когда он увидел на стене плачущую Мадонну - встал на колени и сложил к ногам шлем и меч в знак благоговения.
İlkelerimizin yaratıcısı. Güneşle örtülü Meryem Ana ona bu kutsal yolda ilham vermiş.
Пресвятая Дева, облаченная в солнце, вдохновила его на сие великое деяние.
Sanki Meryem Ana, Mount Palmer'da okul bahçesindeymiş gibi.
Похоже на нашу старую даму со школьной площадки.
Meryem Ana, önündeyiz işte, Lordumuz sizinle...
Приветствую вас, Мари, матерь божья.
Tuvaleti öyle bir temizleyeceksiniz ki... Meryem Ana bile orada işeyebilecek!
Я хочу, чтобы в туалете была такая гигиена чтобы сама Дева Мария могла войти туда и посрать!
Meryem Ana'ya inanıyor musun?
Ты веришь в Деву Марию?
Dinsiz komünist, Meryem Ana'yı sevdiğini söyle yoksa ağzını burnunu dağıtırım senin!
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
Meryem Ana'yı seviyorsun, değil mi?
Ты любишь Деву Марию, верно?
Meryem Ana'dan bir is istemistik ve o da verdi.
Мы попросили у Девы Марии работу, и она нам ее дала.
Ama önce Meryem Ana'dan bir sey dilemek istiyorum, olur mu?
Только сначала я хочу попросить кое-что у Девы Марии, можно?
Meryem Ana seninle epey ugrasacak galiba kizim.
Ну и достала же ты Деву своими просьбами!
Tesekkürler Meryem Ana.
Спасибо, Дева Мария.
ki bu bölüm çok ilginç : Çok sevdiği Meryem Ana'dan istediği ona iğne yapmamaları falan değilmiş.
И дело в том, вот что интересно, что как раз до этого она просила Деву Марию, которую обожает,
Meryem Ana, Bernadette'i seçtiğinde o da senin yaşındaymış.
А знаешь ли ты, что Бернардетт было столько же лет, когда её приметила Дева Мария?
Dayanma gücü vermesi için Meryem Ana'ya dua edelim.
А что если мы помолимся Деве Марии и попросим у неё сил?
Müritleri uykuya dalmasına rağmen Kudüs'te bir yerlerde Meryem Ana'nın tamamen uyanık olduğundan ve İsa için dua ettiğinden eminim.
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
Meryem Ana'yla bir anlaşma yaptım.
Я попросила кое-что у Девы Марии.
Meryem Ana hep yanımdaydı, Rosario teyze.
Мне повезло.
Meryem Ana'yı gördüklerini söylüyorlar!
Они кричат, говорят, что видят Мадонну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]