English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anahtarları al

Anahtarları al translate Russian

233 parallel translation
Odasına girer girmez silahın kabzasıyla kafasına vur. Sonra anahtarları al, valizi aç ve kağıtları yak.
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
- Anahtarları alıp geleyim.
Можно мне войти о квартиру Франческо?
Anahtarları al.
Бери ключи.
- Anahtarları al.
- Принеси ключ.
Anahtarları al, istediğin zaman girip çıkabilirsin.
Возьми ключи, чтобьi тьi мог уходить и приходить когда тебе захочется.
- Anahtarları al da çıkalım buradan! - Debriyaj bozuk.
Бери ключи и валим отсюда.
Louise, anahtarları al.
Луиза, ключи.
"Anahtarları al", dedim.
Я сказал : "Забирай ключи".
Banyodan, pantolomun cebinden anahtarları alır mısın?
Сделай мне одолжение. Найди мои штаны в ванной и принеси мне ключи.
Richie, bu anahtarları al ve karavanı kapının önüne getir.
Риччи, возьми ключи, заводи эту телегу и подгоняй сюда.
Anahtarları al.
Возьмите ключи.
Anahtarları al!
Ключ возьми!
Anahtarları al.
Ключи. Возьми их.
Hadi anahtarları al ve buradan gidelim.
Бери ключ и пошли отсюда.
Malka, anahtarları al.
Возьми ключи.
Cüzdanı ve anahtarları alınmış.
У которого забрали бумажник и ключи.
Kadın hemen anahtarları alıp adamın...
Она бы взяла ключи и ударила бы ими вас в...
Al, bütün lanet anahtarları al.
Отлично. Вот держи всё.
Cebimden anahtarları al, lütfen. Bu sıcak.
Достань, пожалуйста, у меня из кармана ключи.
Anahtarları alırım, tamam mı?
Куда я дел ключи?
Tamam, anahtarları alıp..
- Я взял ключи...
Cebimden copumu alın, kapıyı kitleyin, eve gidip anahtarları saklayın.
Возьмите пистолет из кармана, заприте дверь, бегите домой и спрячьте ключи.
Anahtarlarınızı alın lütfen.
Ключи, пожалуйста.
Anahtarlar üzerine 1 dolar depozito koyuyoruz. Anahtarlarınızı geri getirdiğinizde 1 dolarınızı alıyorsunuz.
И еще один в качестве депозита за ключи, получите его обратно, когда их вернете.
Anahtarlarını alıp New York'a gideceğiz, değil mi?
Мы получим их документы на машину и отправимся в Нью-Йорк. Да?
Margie'nin anahtarlarını al, evine git ve bekle.
Возьми ключи Марджи, поезжай к ней и жди меня там.
Adamların cebinden araba anahtarlarını alıp hangi arabanın onların olduğunu bulup onları bir dünya paraya satıyor. Hiç aklımıza gelmedi.
Мы о таком даже и не думали.
Al, ön kapının anahtarları. Aşağı koş da onlara anahtarları ver bari!
Возьми ключи от парадной, иди к фургону и задари эти ёбанные ключи им!
Al bakalım anahtarları, araba artık senin.
Возьми ключи от моей машины, теперь она твоя.
Onlara fiş verip, anahtarlarını alın ve arabalarını park edin.
Гости, билеты, вам ключи и отгоняете машину.
Kimin araba anahtarlarına alışması gerekir ki?
Кто еще стал бы привыкать к ключам от машины?
Hadi al. Babamın yedek anahtarları var.
У меня есть запасной ключ.
Al anahtarları.
Забирай свои ключи.
- Al şu anahtarları.
- Бери ключи.
Yani, o benim anahtarlarımı alıyorsa, ben de onunkileri almalıyım.
Если у него есть мои ключи, то у меня должны быть его.
Al kahrolasıca anahtarlarını.
Вот твои чертовы ключи.
Tamam. Al anahtarları.
Хорошо, забирай ключи.
Norman çakmağını üst üste on kere yakarsa arabamın anahtarlarını alırken duygusal bir sorun yaşamayacak.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд,.. ... то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
- Anahtarlarımı al.
- Возьмите ключи.
Çocuğun anahtarlarını alıp, kasayı açmışlar.
Они забрали у парня ключи и проникли в сейф.
Yatağımı geri getirdiğin için teşekkür ederim umarım birara yedek anahtarlarımı da geri alırım.
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
— Anahtarları ve Tanya'yı al.
- Я возьму машину, а ты - Таню.
Anahtarlarını alıp taşı bulun.
Возьми у него ключи и выясни, где камень.
Al şundan anahtarları.
Отдай мне ключи!
Arabanın anahtarlarını al.
Возьми ключи от машины.
Peki, eve git ve annenin Subarusunun anahtarlarını al
Хорошо. Сходи домой и добудь ключи от Субару твоей мамы.
Minibüsün anahtarlarını da al. Ne?
Бери ключи от грузовика и проваливай!
İkimiz de oraya gidemeyeceğimize göre anahtarlarını al.
Так как мы с тобой знаем, что мы никогда не попадём туда, захвати свои ключи.
Arabanın anahtarlarını al. Yapılacak işlerimiz var.
Берите ваши ключи от машины, нам пора браться за работу.
- Benim kamyoneti alın! Anahtarlar üzerinde!
¬ озьмите мою машину, ключи в замке!
Anahtarları ver. Arabayı alıyorum ve buradan gidiyorum.
Отдай мне ключи, я заберу твою грёбаную машину и брошу тебя здесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]