Mı dediniz translate Russian
311 parallel translation
- Bana mı dediniz?
- Вы мне?
Şu ismi bir daha okur musunuz? Danvers mı dediniz?
Вы не могли бы еще раз прочесть это имя?
Silahım var mı dediniz?
У вас есть револьвер?
- "Önümüzdeki ay" mı dediniz?
Вы сказали на следующий месяц?
"Çok az" mı dediniz?
Вы сказали : "Так мало"?
Rüzgâr mı dediniz?
Ты сказал "ветер"?
İhbar mı dediniz?
Вы хотите сообщить о преступлении?
Bir dakika! Açıkça mı dediniz?
Постой-ка! "Ясно", говоришь?
Durun bakayım. Bana "Kaplan" mı dediniz?
Подождите, вы меня назвали Кэпленом?
- Amcası mı! "Amcası" mı dediniz?
- С дядей! Вы сказали с "дядей"?
- Taşındı mı dediniz?
Так вы говорите, у нее есть другой дом?
Bir araba mı dediniz? - Evet.
Украли машину?
- Savaşı önlemek için saldırı mı dediniz?
Хотите сказать, что нужно биться, чтобы предотвратить битву?
Bana mı dediniz, Doktor?
Да. Я к вам обращался.
Kavga mı dediniz. hayır.
Я, сэр? Нет, сэр.
Bana mı dediniz? " Çünkü zor durumda kalmak acı verir, anlıyorsunuz, değil mi?
Потому что попадать в неудобное положение - это неприятно, правда?
- Evet, efendim. Bana mı dediniz?
Да, сэр, это вы мне?
- Günün her anında mı dediniz?
Полностью весь день?
70 yıl mı dediniz?
Вы сказали, 70 лет? Да.
- İki hafta mı dediniz?
Значит, прошло уже две недели?
Whitehaven Konakları mı dediniz?
Так вам на Уайтхевен Меншенс?
Raymond'mı dediniz?
Вы сказали Реймонд?
- Ne? Ben mi? Bana mı dediniz, efendim?
Ой, то есть, вы меня, сэр?
- "Delikanlı" mı dediniz?
- Что? - Вы сказали "юнаш"?
Bir milyon dolar mı dediniz efendim?
Вы сказали миллион долларов сэр?
"Pembe kutuya yeşil kapak" mı dediniz?
Вы сказали, зеленая крышка на розовую коробку?
Guatr mı dediniz?
Вы сказали зоб?
Solda mı dediniz?
- Спасибо.
- Hayır mı dediniz?
- То есть как нет?
Siz dediniz ya, bakın utandım şimdi.
Когда вы призвали меня к совести, думаю, будет.
Ne dediniz küçük hanım?
Что такое?
- İstiyorum dediniz sandım.
- Я думал, Вы сказали, что нужно.
Eşlerinize o dağlara mı çıkacağız dediniz?
Сказали вашим жёнам, что поедете туда.
- Ne dediniz bayım?
- А, что, месье?
Sava mı dediniz?
Саву, говоришь?
Sava'nın mezarı mı dediniz?
А, могила Савы?
Karides deyince... savaş dediniz sandım.
Креветки, вот оно что. Я подумал, что вы сказали что-то о войне.
Gauloises istemiştim. Marlboro dediniz sandım.
что "Мальборо".
Eğer arabanız varsa... neden "Arabanız mı var" dediniz? Götürmemi istiyormuşsunuz gibi...
Если у тебя есть машина тогда почему ты спросила, "Ты на машине?" предпочитаешь лифт?
- Ben aşağıya gidiyorum, dediniz sanmıştım. - Evet, aslında ben...
Ты сказала что едешь через торговый центр.
- Bayım. - San Francisco gemisi için ne dediniz?
Господин, что вы только что сказали про шхуну до Сан-Франциско?
Haftaya provalara başlayalım dediğimde, evet dediniz.
Я спрашивал, можем ли мы начать репетиции, ты сказал - да.
Ed, pardon, anlayamadım. Cenazeyi görmek istiyorum mu dediniz?
Эд, извините, я слышал вы сказали про труп?
Açıklanamayan mı dediniz?
Что вы подразумеваете под словом "необъяснимые"?
"Gebersinler" dediniz. Yoksa ben mi yanlış anladım?
"Пусть он умрёт", вы сказали.
Söyleyin, doktor alışkanlıktan mı öyle dediniz yoksa diliniz mi sürçtü?
Скажите, доктор, Вы назвали ее миссис по привычке, или это соскочило у Вас с языка?
Avukat lazım mı dedi, siz de hayır, avukatlar başa beladır dediniz.
Он просил адвоката, и вы ему отказали. Адвокат - это шило в заднице, так было сказано.
Onu korumaktan başka amacım yok dediniz.
Вы говорите, что у Вас нет другой цели чем охранять ее.
20 dakika önce aradınız ve arabanın sizde olduğunu söylediniz, hadi gelin, alın dediniz, ama şu hale bak zamanımızı boşa harcıyorsunuz.
Сказали, что "можно забирать", всё, типа, приходите. И вот мы тут сидим и тратим наше с женой время.
"Bazen seni öldürmekten hoşlanacağımı düşünüyorum." dediniz mi?
Тогда смогу поступать по-своему. "
- Bana mı dediniz?
- Вы звали нас?