English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Olduğunuz yerde kalın

Olduğunuz yerde kalın translate Russian

416 parallel translation
Olduğunuz yerde kalın!
Стойте на месте!
Olduğunuz yerde kalın, tamam mı?
Вы можете просто вот так постоять?
Olduğunuz yerde kalın!
Ни с места!
Olduğunuz yerde kalın ve sesinizi çıkarmayın!
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на своих местах.
Olduğunuz yerde kalın.
Стойте, где стоите, капитан.
İkiniz, olduğunuz yerde kalın.
Вы двое, ни с места.
Olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на месте.
Olduğunuz yerde kalın.
Оставайся там!
Olduğunuz yerde kalın.
Всем оставаться на своих местах.
Olduğunuz yerde kalın.
Стойте на месте!
- Olduğunuz yerde kalın.
- Ни с места.
Olduğunuz yerde kalın.
Стойте на месте.
Olduğunuz yerde kalın!
Стоять!
Olduğunuz yerde kalın.
Стоять!
Olduğunuz yerde kalın.
Сидите, сидите. Никому не двигаться.
Olduğunuz yerde kalın.
- Никуда не уходите, дети, я сейчас.
Olduğunuz yerde kalın!
Нет! Стойте! Оставайтесь на местах!
Olduğunuz yerde kalın!
Оставайтесь на местах!
Durun.Olduğunuz yerde kalın, yoksa sizi öldürürüm.
Стоять. Стоять или пристрелю.
- Olduğunuz yerde kalın.
- Сиди, где сидишь!
Sonra olduğunuz yerde kalın.
И стойте на месте.
Olduğunuz yerde kalın... çünkü yangın çıkmış olsaydı... hepiniz lobide böyle... dikiliyor olurdunuz, değil mi?
Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Cassie olduğunuz yerde kalın.
леимете ейеи поу еисте.
Olduğunuz yerde kalın.
Будьте неподвижны.
Olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь здесь.
Olduğunuz yerde kalın!
Ждите на месте. Я сам за вами приду.
Olduğunuz yerde kalın.
Не шевелись.
Olduğunuz yerde kalın yoksa ateş açacağız.
Оставайтесь на месте, или мы откроем огонь.
Tekrar ediyorum, olduğunuz yerde kalın.
Повторяю, оставайтесь на месте.
Kendi güvenliğiniz için olduğunuz yerde kalın.
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
Olduğunuz yerde kalın, yoksa kafanızı uçururum!
Ни с места, иначе я вышибу вам мозги!
Olduğunuz yerde kalın!
Оставайтесь, где сейчас!
Olduğunuz yerde kalın ve sessiz olun.
Стойте на своих местах и молчите.
Olduğunuz yerde kalın.
Стой, где стоишь.
Olduğunuz yerde kalın dedim!
Я сказал, стой, где стоишь!
Olduğunuz yerde kalın.
Ни с места! Полиция! Не двигаться!
Kimse kıpırdamasın, Olduğunuz yerde kalın.
Я хочу, чтобы все оставались на своих местах.
Oh, olduğunuz yerde kalın.
Не уходите.
Kızıl Ekim, olduğunuz yerde kalın.
"Красный октябрь". "Красный октябрь!". Стойте на месте.
Tehlikenin geçtiği sinyaline dek olduğunuz yerde kalın.
Просьба оставаться на своих местах, до окончания операции.
Olduğunuz yerde kalın!
Охрана, в крепость ее!
Olduğunuz yerde kalın!
Не двигаться, я сказал!
Olduğunuz yerde kalın ve sakin olun. Köprü'den bu kadar.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
- Olduğunuz yerde kalın.
- Стойте на своём.
Olduğunuz yerde kalın!
Стояты Я сказал : стояты
- Olduğunuz yerde kalın.
Стоять.
Olduğunuz yerde kalın, beyefendi!
Стоять, мистер!
Olduğunuz yerde kalın.
- Оставайтесь на месте!
Lütfen olduğunuz yerde kalın.
Пожалуйста, оставайтесь здесь.
- Hayır, olduğunuz yerde kalın.
- Нет, лежите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]