English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öldüğünü sandım

Öldüğünü sandım translate Russian

120 parallel translation
- Paul, öldüğünü sandım.
- Пол, я подумала, что тебя убили!
Öldüğünü sandım.
Я думал, что ты погибла.
Bir kere öldüğünü sandım ve içim içimi yedi.
Я уже думала однажды, что ты мёртв, и это чуть не убило меня.
Onun da öldüğünü sandım, sonra bir gün beni buldu.
Я как-то подумала, что она тоже умерла. И в один прекрасный день она нашла меня.
Öldüğünü sandım.
Я думала, тебя убили.
Öldüğünü sandım!
Боже мой, я была уверена, что ты погиб.
Öldüğünü sandım.
Я уж думал он умер.
Senin yeniden öldüğünü sandım.
У тебя был приступ каталепсии.
- Ramses! - Senin öldüğünü sandım.
- Рамсес.
Gerçek şu ki, senin öldüğünü sandım, Sven.
Я думал, что ты мёртв, Свен.
Öldüğünü sandım.
Я думала, что ты умер.
Öldüğünü sandım.
Я думал, тебя убили.
Öldüğünü sandım.
Я думала, ты погиб.
Öldüğünü sandım.
Я думал, ты погибла.
Öldüğünü sandım.
Я думала, ты умер.
Öldüğünü sandım.
Я думал, ты умер.
Öldüğünü sandım. Ya sen neredeydin, "seyahatte"!
Думала, что ты умерла, а ты где пропадала? "Путешествовала"!
Dostum, senin öldüğünü sandım.
Чувак, я думал, что ты мёртв.
Öldüğünü sandım.
Я подумал - ты умерла.
Öldüğünü sandım...
Я думала, ты погиб.
Susan, öldüğünü sandım.
Сюзан, я думал, ты умерла.
Senin... öldüğünü sandım.
Я думал... я думал ты умерла.
Öldüğünü sandım.
Я думал, ты погиб.
Senin öldüğünü sandım.
Я думал, ты погиб.
Öldüğünü sandım küçük Tatar'ım.
- Я думала пропал, татарин мой.
Bir an öldüğünü sandım.
Я было подумала, что ты умираешь
Öldüğünü sandım.
Ты до смерти меня напугала.
- Öldüğünü sandım.
- Я думал, что он мертв.
Eric'in ona nasıl vurduğunu görünce zen ustasının öldüğünü sandım.
Я уже сомневаюсь, что кто-либо из нас знает, что будет лучше.
Öldüğünü sandım!
Я думала, что вы умерли!
- Öldüğünü sandım.
- Я думал, вы были мертвым. - - Он пропустил.
Öldüğünü sandım.
Я думала, что ты мертв.
Öldüğünü sandım.
Я думала, ты умер, я так испугалась.
Budapeşte'deki tren istasyonunda, araba gözümün önünde patlayınca öldüğünü sandım.
Когда машина, где ты сидела, взорвалась прямо передо мной, я понял, что ты погибла.
Öldüğünü sandım.
Я думал, что ты умерла.
Savaştan sonra ortadan kayboldu ve ben sonunda gerçekten öldüğünü sandım.
После войны он исчез, и я... Я думал, он наконец-то встретил настоящую смерть.
Öldüğünü sandım.
Я думал, она умерла.
Öldüğünü sandım!
ты умер!
Öldüğünü sandım.
Я думала, что она мертва.
Öldüğünü sandım.
Я подумал, что ты мёртв.
Bir anlığına, öldüğünü sandım.
В какой-то момент я подумал, что ты мертва.
Kocamın öldüğünü sandım.
Слушай, я думала, что мой муж умер.
Öldüğünü sandım.
Он едва не умер!
Roy'un öldüğünü sandım, ama -
Думала, что Рой погиб.
Hayatım, öldüğünü sandım.
Ник, моя дорогая, я думал, ты умерла.
Amerika'da kaybolduğunda öldüğünü ya da cezaevine düştüğünü sandım.
Когда ты исчез из Америки, я решил, что ты погиб или сидишь в тюрьме.
Öldüğünü söylediğimde yüzlerini görmeliydin, bayılacaklar sandım.
Ты бы видел их рожи, когда я сказал, что она откинулась. Думал, их удар хватит.
Kocanızın öldüğünü söylediğinizi sandığım an içten içe mutluluk duydum.
Когда мне показалось, что вы сказали, что ваш муж умер... мое сердце возрадовалось.
Beş yıl geçti, dosya kapandı, herkes öldüğünü sandı ve işte o karşımızda.
Пять лет в заперти, все думали, что он мертв, и вот он здесь.
Öldüğünü sandım.
Я думал, что он умер.
Jill olabildiğince nefesini tuttu sonra da, öldüğünü sandı.. ... kızımı odada bırakıp kaçtıktan sonra 911'i aradı.
Джил задержала дыхание, насколько только смогла, он подумал, что она умерла, ушел, а ей удалось позвонить в 911.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]