English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Olduğun yerde kal

Olduğun yerde kal translate Russian

1,174 parallel translation
Olduğun yerde kal!
Стой где стоишь!
Olduğun yerde kal!
Оставайтесь на месте!
Olduğun yerde kal yoksa kafandan vururum seni.
Нет, уж лучше ты оставайся здесь, а я тебе прострелю башку, договорились?
Kımıldama! Olduğun yerde kal! Kımıldama!
Не шевелись, не двигайся!
Olduğun yerde kal. Hemen geliyoruz.
Тогда не двигайся, ничего не предпринимай, идём на помощь!
Toretto, olduğun yerde kal!
Торетто, стоять!
Olduğun yerde kal.
Стоять.
Olduğun yerde kal. Geri dur!
А ну-ка, стой на месте, не двигайся!
Sadece olduğun yerde kal.
Не двигаться.
Olduğun yerde kal! Olduğun yerde kal! - Fritzi!
Стой, слышишь, стой!
Olduğun yerde kal.
Что происходит?
Olduğun yerde kalıyor musun?
Как ты?
Olduğun yerde kal!
Стой на месте!
Olduğun yerde kal.
Давай прямо здесь.
- Olduğun yerde kal!
Стой, где стоишь!
Olduğun yerde kal yoksa bu adamın beyninde bir delik açarım.
Ни с места, или я продырявлю ему башку.
Olduğun yerde kal, o zaman.
Тогда оставайся здесь.
Olduğun yerde kal.
Не двигайтесь.
Olduğun yerde kal.
Оставайтесь на месте.
Bir dilim doğum günü pastası yiyecek, olduğun yerde kal.
Она съест кусок этого пирога. Стой где стоишь.
- Olduğun yerde kal.
- Стоять на месте.
Olduğun yerde kal!
Ни с места!
Olduğun yerde kal Dylan.
Просто стой где стоишь, Дилан.
Olduğun yerde kal!
Стоять на месте!
Olduğun yerde kal!
Стоять!
Olduğun yerde kal!
Стойте на месте!
- Olduğun yerde kal!
- Стойте на месте!
Vitya, olduğun yerde kal.
Дайте аскорбинки. Витя, спокойно стой!
Hey! Olduğun yerde kal!
Оставайся на месте!
Olduğun yerde kal!
Стой!
Ben bitirene kadar, olduğun yerde kal.
Ты будешь лежать до тех пор, пока я не закончу.
Olduğun yerde kal.
Стой на месте.
- Olduğun yerde kal.
- Стой на месте.
Olduğun yerde kal.
А ну стоять.
Olduğun yerde kal daha fazla yaklaşma.
Давайте останемся на таком расстоянии.
Olduğun yerde kal ve kimse zarar görmesin.
На таком расстоянии никто не пострадает.
Sen olduğun yerde kal.
Оставайся там, где лежишь.
- Olduğun yerde kal. - Bu ne demek oluyor?
Что все это значит?
- Olduğun yerde kal!
Стоять!
- Olduğun yerde kal!
- Эй, эй! Не двигайся.
- Olduğun yerde kal.
- Стоять, блядь.
- Olduğun yerde kal!
- Ни с места! - И снимите бороду!
Olduğun yerde kal!
Подожди!
Olduğun yerde kal.
Стоять! На землю!
Olduğun yerde kal!
- Оставайся на месте! - Льюис!
Dursana artık, be adam. Olduğun yerde kal!
Говорят тебе, не двигайся, слышишь!
- Olduğun yerde kal!
А ну стой!
Olduğun yerde kal.
- Никуда ты не пойдёшь!
Olduğun yerde kal!
- ќставайс € там же!
Olduğun yerde kal. Asla düşüncesiz hareketler yapma.
Ничего не делай.
Olduğun yerde kal.
- Повернись!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]