English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Olmüş

Olmüş translate Russian

9,737 parallel translation
O olmüş.
Она мертва.
Chil ve Bill ölmüş.
Чил и Билл умерли.
Peru'daki depremde 200 kişi ölmüş.
Двести погибших в землетрясении в Перу.
Ölmüş olsa bile, insanın çarptığı doğru mu?
А правда, что они жалятся даже после смерти?
Eve dönmüş ve su içmek için kavanozu kafaya dikivermiş sonra da ölmüş tabi.
И всё, карачун ему!
Bütün cesetleri gördüm. Ölmüş bütün çocukları.
Я видел тела, мертвых детей.
Herkesin yıldızlardan oluştuğunu söylerdi, yani ölmüş yıldızlardan
Она говорила, мы все состоим из звёзд. Из звёзд смерти.
Ölmüş sevgilisi hakkında.
О его умершей девушке.
Ve sonrasında adam ölmüş.
И сразу после этого парень умирает.
Bu kadın ölmüş, kafasının yarısı yok.
Эта женщина мертва. У неё нет полголовы.
- Katanga radyosunda toplam kaç kisi ölmüs?
Сколько погибло при штурме на радио Катанга?
Tabii barisi tesis etme göreviyle silahlarin susturulmasi için Katanga'ya giderken ölmüs olmasi gerçekten hem çok aci hem de manidardir.
Это трагично и иронично, что его смерть наступила во время миссии, которую он предпринял... для того, чтобы добиться прекращения огня в Катанге.
Ölmüş olmayı istedim ve gözlerimi kapalı tutabilseydim unutulmanın kıyılarına kıl payı dokunmuş olabilirdim.
Жаль, что я не умерла. Если бы я не открывала глаз, я могла бы почти прикоснуться к границе забытья.
Çoktan ölmüş.
Он уже мертв.
Ölmüş mü?
- Мертва ли она.
Yani, daha paniğe kapılıp kaçmadan önce onun ölmüş olduğunu görmüştün.
- Когда вы её увидели перед тем, как убежать в панике, она была мертва.
Ölmüş gibi duruyordu.
- Она была мертва с виду.
- Yani müdürün kanamadan ölmüş.
Управляющий истек кровью.
Bir sürü renk seçeneği vardır, tabutun ağacını içine konacak yastık, minderleri seçersin, orada öylece oturur hangi yastıkla daha rahat edeceklerini düşünürsün tabii bu, çoktan ölmüş oldukları gerçeğini zerre değiştirmez bu yüzden ne renk tabutta gömüldükleri onlar için hiç mi hiç fark etmez ama seni aşağılık herif, senin karın hayatta!
с матрацами а вы сидите здесь какой матрац им удобней 0 они не скажут какой цвет им нужен а ведь твоя жена жива!
Adamlar iki türlü de olayın Jackson'ın timiyle bağlantılı olduğunu düşünmemizi istiyorlar, ama hepsi ölmüş ya da Jackson'ın timiyle bir dertleri var.
чтобы мы думали что по всей вероятности. или у них есть что-то чтобы воссоздать отряд Джексона.
İki ay önce ölmüş olması ne üzücü.
Как трагично умереть за два месяца до такого события.
Sence Julie ölmüş müdür?
Вы думаете ДжУли мертва?
- Ölmüş.
Она погибла.
Bu haberi size verdiğim için gerçekten üzgünüm fakat kızınız ölmüş.
Мне очень жаль говорить вам это, Но ваша дочь мертва.
Annem beni doğururken ölmüş.
Моя мать умерла вскоре после моего рождения.
Bu da demek oluyor ki, ruhu ölmüş.
Она будто умерла.
Ailemin trafik kazasında ölmüş olduklarını bildiğini biliyorum, ama bilmediğin şey, onlar öldükten sonra büyükannem'in evine bir avukat geldi ve ona bir teklif sundu.
Но вы не знаете, что после их смерти, юрист пришёл к моей бабушке, и предложил ей сделку. Она согласилась, вместо того, чтобы идти в суд.
Lütfen ölmüş olma.
Пожалуйста не будь мертвым.
Hank'in annesi, o daha küçücükken ölmüş. O yüzden annesini düşünmek onu üzüyor.
Так, мама Хэнка умерла когда он был совсем-совсем маленьким, и ему всегда грустно про нее вспоминать.
"Schildkröte" si ölmüş.
Из-за того, что у него умерла шильдкрёте.
Anlamadım, "Schild" neyi ölmüş?
- Извините, что такое.. шил... шильд.....?
Sonra birden tak diye ölmüş hayvancağız.
И вот внезапно ей наступил кирдык.
Andrea 10 yaşlarındayken ölmüş.
- Скончался, когда Андреа было лет десять.
Yukarıda kim varsa ölmüş.
Без сознания. Остальные мертвы.
Rondo ölmüş.
Рондо убили.
Annesi çok genç ölmüş.
Мать умерла в молодости.
Bu kızın bildiği kadarıyla ölmüş bile olabilirler.
Мертвы, насколько известно девочке.
Hüküm giyersen ki muhtemelen giyeceksin hayatının kalanını her sabah kalkıp ölmüş olmayı dileyerek bir kafeste geçireceksin.
если тебя осудят, что вполне возможно, ты всю жизнь проведёшь за решёткой и каждое утро будешь мечтать о смерти.
- Kızı ölmüş ve sonradan görme bu zengin aile adama çok yüklü bir teminat ödemiş.
- Дочь умерла, но богатые родоки этой школьницы откупаются от него, отвалив ему целое состояньице.
Evet, ölmüş biri.
Ага, мёртвого.
Goines'le derdim, suçlular hakkında yazmış ve bir suçlu gibi ölmüş olması.
Но проблема Дональда Гойна в том, что он писал о преступниках и умер как один из них.
Evet, ölmüş biri.
- Ага, мертвого.
Ölmüş olmalıydın.
Ты должен был быть мёртв.
Sanki ölmüş ve hayata yeniden dönmüştü.
Словно он умер и снова вернулся к жизни.
Onu ölmüş kabul etmek zamanla kolaylaştı.
Становилось все легче и легче думать о нём как о мертвом.
Ölmüş olması gerekirdi.
Он должен быть мертв.
Misty ölmüş olacak, Cage'i öldürmek için bir şansım daha olacak ve buradan çıkmanın yolunu bulacağız.
Мисти погибнет, я попытаюсь убить Кейджа, и тогда найдется другой способ выбраться отсюда.
Gerçek su yüzüne çıkana kadar Harlem'in Tehdidi ölmüş olacak ya da ben.
К тому времени, как они поймут что к чему, будет мертва либо Гарлемская угроза либо я.
Ölmüş.
Он мертв.
Yani ateş ederlerse sesi duymadan ölmüş oluruz.
Если в нас выстрелят, мы умрем раньше, чем услышим звук выстрела.
Heydrich'i öldürürseniz, o zaman onları ve tanıdığın herkesi ölmüş farz et.
Если убьёте Гейдриха, можете считать их и всех своих знакомых и близких покойниками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]