Oraya gideceğim translate Russian
262 parallel translation
New York'a gitmek için yola çıktım ve oraya gideceğim... açlıktan ölmem gerekse bile.
Нет, сэр. Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -.. даже если мне придётся голодать всю дорогу.
Sanırım oraya gideceğim.
Сбегаю туда.
Bir şekilde oraya gideceğim.
Я всё равно туда пойду.
- Galiba oraya gideceğim.
- А если я пойду туда?
Haftasonu oraya gideceğim için... Biraz erken ayrılmak üzere izninizi alabilir miyim?
Я хотел уехать на выходные в Мидвич и хотел спросить разрешения поехать немного пораньше.
Oraya gideceğim.
Я вхожу туда.
Bir gün ben de oraya gideceğim.
Когда-нибудь и я поеду.
Yakında ben de oraya gideceğim.
Она за мной пришлет кого-нибудь.
Ben pek yakında oraya gideceğim.
Туда я отправлюсь очень скоро.
Belki daha da fazla 25 yıl sonra... ben de oraya gideceğim.
Или даже больше. Через 25 лет и я... проделаю этот путь... на спине Кесакичи.
Aya gideceğim, Tanrı adına yemin ederim ki, oraya gideceğim.
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Şimdi oraya gideceğim.
Сейчас я туда пойду.
Oraya gideceğim.
Я пойду туда.
Yarın, bizzat ben oraya gideceğim.
Завтра я пойду туда лично.
Oraya gideceğim.
Я пойду туда сегодня вечером.
Oraya gideceğim.
Так вот, я иду туда.
- Oraya gideceğim.
- Я появлюсь.
Oraya gideceğim ve hayatımın en iyi performansını sergileyeceğim.
Сегодня я выйду и дам лучшее представление в своей жизни.
Öyle görünüyor ki, en sonunda oraya gideceğim.
Похоже, я все-таки туда попаду.
Dinleyin, Payne'le veya Payne'siz oraya gideceğim ve o aptal ödülü kazanacağım.
Слушайте, с Пэйном или без него, я собираюсь пойти туда и выиграть этот чёртов кубок.
İşten çıkar çıkmaz oraya gideceğim.
Я еду туда, как только освобожусь.
Oraya gideceğim ve Kittridge ile kendim konuşacağım. Ona senin bunlarla hiçbir ilgin olmadığını söyleyeceğim.
Я вернусь и сама поговорю с Киттриджем, объясню, что ты здесь не причем.
- Bu gece oraya gideceğim! - Sabırlı olun!
Ты не привез письма мне от Лоренцо?
Haziranda mezun olunca oraya gideceğim.
Я собираюсь туда в июне.
Oraya gideceğim... ve...
Я... съезжу туда и...
Siz mahkemeye gitmek için çıktığınızda... ... ben de oraya gideceğim.
Я поеду туда после того, как вы отправитесь в суд.
Biliyorum. Bu gece oraya gideceğim.
Я звонил Скраггсу из города.
Oraya gideceğim ve doğru şeyi yapacağım.
Так я и сделаю. Я пойду и сделаю то, что нужно.
Oraya gideceğim.
Я пойду в него.
Oraya gideceğim için belki.
- ћожет, потому что € туда еду?
Oraya gideceğim ve o moronlara şunu söyleyeceğim. Bu aptalca şeyle benim zamanımı çarçur ediyorsunuz.
Я пойду туда, и скажу этим болванам... что они тратят мое время всем этим дерьмом.
Bir gün, yemin ederim buradan kaçıp oraya gideceğim.
Вот накоплю денег и уеду отсюда в город...
- Oraya gideceğim!
Я пойду, чёрт возьми!
Yarın işten sonra da oraya gideceğim.
Мне надо будет завтра заехать к ней после работы.
Oraya gideceğim ve hayatımın en iyi gösterisini yapacağım.
Я выйду на сцену, и это будет лучшее выступление в моей жизни.
- Bu çok güzel olmalı. Gelecek hafta oraya gideceğim.
Я собираюсь поехать туда на следующей неделе.
Eve gidip karımı ve ailemi göreceğim ve oraya tek başıma gideceğim!
Понятно? Домой. Ну как, Иосиф?
Oraya tek başına gideceğim.
Я пойду один.
Grenoble tarafında sigara fabrikası yapacaklarını duydum. Oraya çalışmaya gideceğim.
я слышал, что открыли большую табачную фабрику у Гренобля.
Oraya nasıl gideceğim Frank?
Фрэнклин, как туда пройти?
- Oraya nasıl gideceğim ki ben?
- И как, черт возьми, я должен туда добираться?
Moe'nun oraya gideceğim.
Пойду к Мо.
- Peki oraya nasıl gideceğim?
- А как я туда попаду?
Ayrıca, oraya nasıl gideceğim?
Кроме того, как я туда доберусь?
Oraya kendim gideceğim ve aramızda herhangi bir bağlantı olmayacak.
Я поеду туда один и никто даже не заподозрит, что мы с тобой знакомы.
- Elbette Oraya nasıI gideceğim?
- Ну и как я буду туда добираться?
Ama yine de gideceğim yine de oraya taşınacağım.
Я собираюсь... Я просто иду туда.
... yürümem gerekse bile oraya gideceğim.
[Я собираюсь так же]
- Oraya Lilah gitmeden ben gideceğim.
- Доберусь до него прежде, чем это сделает Лайла.
Oraya otobüsle gideceğim.
Нет. Зачем? Я доеду туда на автобусе.
o yüzden sinemaya gitmeden önce, oraya gideceğim ve şaraplı balık çorbamın tadına bakmasını sağlayacağım
Он преподает на курсах в Новой Школе...
gideceğim 274
oraya 298
oraya git 101
oraya geliyorum 69
oraya gidiyorum 49
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya bak 56
oraya 298
oraya git 101
oraya geliyorum 69
oraya gidiyorum 49
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya gidemezsin 37
oraya gidelim 54
oraya koy 38
oraya bak 56
oraya gidin 38
oraya gitmeliyiz 19
oraya giremezsin 27
oraya gitme 62
oraya geç 17
oraya gidemem 20
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya otur 27
oraya gitmeyin 17
oraya gitmeliyiz 19
oraya giremezsin 27
oraya gitme 62
oraya geç 17
oraya gidemem 20
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya otur 27
oraya gitmeyin 17