English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Oraya gidiyorum

Oraya gidiyorum translate Russian

425 parallel translation
Yemekten sonra tuzakla beraber oraya gidiyorum.
Я собираюсь пойти туда после обеда с приманкой.
Şimdi oraya gidiyorum.
Туда-то я сейчас и направляюсь.
Çünkü eğer isterseniz, bu cuma günü öğleden sonra oraya gidiyorum.
Если вы хотите, я еду туда в пятницу.
- Ben oraya gidiyorum.
- Я собираюсь туда.
Her yıl akrabalar için oraya gidiyorum.
Я езжу к родственникам в деревню каждое лето.
- Ben de aynen oraya gidiyorum.
Как раз туда я и направлялся, сэр.
Koru beni genç. Oraya gidiyorum.
Подожди, Гринго, я иду туда.
- Ben oraya gidiyorum. - Ben de geliyorum.
Я еду туда
Tamam. Hemen oraya gidiyorum.
Ладно, я сейчас приеду!
Oraya gidiyorum.
Сейчас выезжаем.
Pekala, ben oraya gidiyorum.
Я в Скон направлюсь.
Kahvede biriIeri oImaI. Ben oraya gidiyorum.
Пойду загляну в кафе.
Evet. Buradan çıkınca oraya gidiyorum.
Я туда после работы хожу.
- Ben oraya gidiyorum.
Я спускаюсь.
Oraya gidiyorum.
Я уже ухожу.
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
Я войду туда с тобой или без тебя.
Hemen oraya gidiyorum!
Я лучше поеду туда!
Ben oraya gidiyorum.
Я иду с тобой.
Oraya gidiyorum. Evet!
Я дошла.
- Oraya gidiyorum.
- Я иду к ним на борт.
- Ben oraya gidiyorum.
- Пойду ей помогу с детьми.
- Oraya gidiyorum.
- Я спускаюсь туда.
Şimdi oraya gidiyorum.
Я туда сейчас еду.
Ben şu an oraya gidiyorum.
Я направляюсь туда прямо сейчас.
- Ben oraya gidiyorum.
- Я туда схожу.
Şimdi oraya gidiyorum.
Я как раз сейчас иду смотреть фильм.
Diğer günler gibi oraya gidiyorum ve projeye kendi bağışımı yapıyorum.
Я просто хожу туда через день и вношу свой вклад в проект
Şimdi oraya gidiyorum.
Я сейчас же туда поеду...
- Ben de oraya gidiyorum. - Sahi mi?
- Ёто как раз туда, куда € собиралась.
Oraya gidiyorum.
Именно туда я и направляюсь.
Şu anda oraya gidiyorum.
Я иду туда прямо сейчас.
Yarın sabah oraya gidiyorum.
Завтра с утра вылетаю.
Yarın sabah oraya gidiyorum.
Сам как думаешь? Что мы должны делать, Джорджи?
Ben de oraya gidiyorum.
Я сама туда направляюсь.
Oraya gidiyorum.
Я поеду туда.
Şimdi oraya gidiyorum.
Сейчас же пойду к ней.
.. şimdi her pazar oraya gidiyorum ve hiçbir şey hissetmiyorum.
— ейчас сижу там каждое воскресеные и ничего не чувствую.
Tut. Oraya gidiyorum.
Не стреляйте.
Maris'le boşanma anlaşmamızın sonucunda göl konarında bir evim oldu. Bu öğleden sonra oraya gidiyorum.
После раздела имущества мне достался прелестный домик у озера в который я сегодня отправляюсь.
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Ben oraya gidiyorum.
Я еду туда.
Oraya evlenmeye gidiyorum.
Я собираюсь за него замуж.
Ben oraya gidiyorum.
Я схожу к нему.
Oraya gidiyorum.
Я пошел.
Ben oraya gidiyorum.
Но я собираюсь.
Oraya bir postacı olarak gitmiyorum. Oraya yüksek becerili bir danışman olarak gidiyorum.
Я иду, не как посыльный, а как квалифицированный консультант.
Tamam oraya doğru gidiyorum.
ОК, я еду туда.
Ne yapacağız? - Ben oraya Sara'yı aramaya gidiyorum.
Я продолжаю поиски.
Hayır, oraya hasta olarak gidiyorum ve bu çok daha kötü.
Нет, я лечу туда как пациент... и это гораздо хуже.
O tarafa gidiyorum. Bu yoldan yukarı doğru Catskill dağlarının oraya!
Начинается здесь и идёт до Хотскил.
Hafta sonu gidiyorum oraya. Ve konumuzu değiştirmeye çalışma.
Никаких разговоров об этом, пока книга не выйдет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]