English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gidiyorum

Gidiyorum translate Russian

17,050 parallel translation
Ben gidiyorum.
Я уезжаю.
Binada oturan herkese gidiyorum.
Я захожу ко всем хозяевам в здании.
- Dostlarımla gidiyorum.
- К своим друзьям.
Gidiyorum.
Я ухожу.
Asil bir barkanın dümenindeyim emin bir biçimde gidiyorum limana.
Прямо в тихую гавань Прямо в тихую гавань
Şimdi onu görmeye gidiyorum.
Я еду к нему прямо сейчас.
Babacığım, seni seviyorum ve öfkeden deliye döneceğini de biliyorum. Ama Garret'le birlikte gidiyorum.
Папа, я люблю тебя, и я знаю, что ты разозлишься, но я уезжаю с Гарретом.
Pekala, Garret'in evine gidiyorum.
Хорошо, я поеду к Гаррету.
Gracie'nin peşinden gidiyorum.
Я поехал за Грейси.
Hemen en yakın arkadaşının evine gidiyorum.
Я еду домой к лучшему другу.
Artık onlar sende ve ben de gidiyorum.
Отчёт у вас, и я пошла.
Şimdi onunla konuşmaya gidiyorum.
В центре. Я иду его допросить.
Ben oğlumu görmeye gidiyorum.
А я еду к сыну.
- Central City'den gidiyorum ben.
– Я уезжаю из Централ Сити. – Что?
Ben yeni arkadaşlar bulmaya gidiyorum.
Пойду найду новых друзей.
Tariq'le buluşmaya gidiyorum sandım. Emanet yanımda değildi.
- Я ехал к Таригу, я не взял ствол.
- Vietnam'a gidiyorum.
Я еду во Вьетнам.
Gidiyorum, Wells.
Я иду, Уэллс.
Gidiyorum ben.
Я ухожу.
Diger soruna gelirsek, evet hala okula gidiyorum.
И сразу же отвечаю на твой следующий вопрос, да, я все еще хожу в школу.
Neden gidiyorum saniyorsun?
А зачем, ты думаешь, я иду?
Will'i almaya gidiyorum.
Мне надо забрать Уилла.
- Ben de gidiyorum.
– Я ухожу.
Yeter! O kalıyor, ben gidiyorum.
Она остаётся, я ухожу.
Ben gidiyorum.
– То есть что?
Pekala, bakın, ben yatmaya gidiyorum, tamam mı?
Я пойду спать, ладно?
Şuanda, Jake'le buluşmaya gidiyorum.
Прямо сейчас, я собираюсь встретить Джейка внутри шлюза.
Sadece iki günlüğüne gidiyorum.
Это только на 48 часов.
Gidiyorum.
Я пойду.
Siz isterseniz burada kalabilirsiniz ama, ben gidiyorum.
Вы, ребята можете остаться и загнивать здесь, если хотите, а я выбираюсь отсюда.
Aslın tam olarak ona doğru gidiyorum.
На самом деле, я смотрю на него сейчас.
Şu tepenin üstüne gidiyorum.
Я пошёл на тот хребет.
Yatağıma gidiyorum.
Иду в кровать.
kaybolup gidiyorum.
Я чувствую себя потерянной.
- Ben gidiyorum.
- Я уезжаю.
Gidiyorum
Я ухожу.
Cepheye gidiyorum atımı hazırla.
Я отправляюсь на передовую, подготовь мою лошадь.
Uyumaya gidiyorum.
Я пошла спать.
Ben yatağa gidiyorum.
Я пойду спать. Как ты себя чувствуешь?
Tutunmamı sağlayan her şey yok olmuş gibi hissediyorum. Öylece süzülüp gidiyorum sanki.
Чувствую, как всё, что удерживало меня, ушло, и меня куда-то уносит.
- Hemen yanına gidiyorum.
– Я поеду к ней сейчас же. – Погодите.
- Ben gidiyorum madem.
Тогда я ухожу.
Havaalanına doğru gidiyorum.
Я еду в аэропорт.
New York'ta işime gidiyorum, çalışıyorum, sıradan bir hayatım var.
В Нью-Йорке я хожу на работу, занимаюсь своим делом, всё просто.
Ben Singh'le konuşmaya gidiyorum.
Я пойду поговорю с Сингхом.
Ben çalışma odasına gidiyorum.
Я буду у себя в кабинете.
Ben işe gidiyorum. Seni okula baban bırakacak, tamam mı?
Я ухожу на работу, папа отвезет тебя в школу.
Arkadaşlar, ben gidiyorum.
Друзья, я ухожу.
Pekala, ben yatmaya gidiyorum.
Ну, пойду я спать.
Ben başka yere gidiyorum.
Я пойду в другое место.
Asil bir barkanın dümenindeyim emin bir biçimde gidiyorum limana.
Прямо в тихую гавань

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]