English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Otur oraya

Otur oraya translate Russian

87 parallel translation
Otur oraya ve sessiz ol.
Немного терпения, и во всем разобрались. Еще одно маленькое усилие.
Otur oraya!
Сиди!
Otur oraya. Geliyor şimdi.
Сиди, сиди, сейчас все будет готово.
Otur oraya.
Не ухoди никуда.
Otur oraya!
Успокоились!
Otur oraya, mankafa.
Садись, болван.
Yürü. Otur oraya!
Сядь!
Otur oraya.
Са - дись!
Otur oraya, ve hareket etme.
Просто сиди на ящике и не двигайся.
Otur oraya, hemen!
Сядь! Быстро!
El de bitmedi, o yüzden git otur oraya!
Пока я не доиграл, посидишь там!
Kes, sadece otur oraya.
Кес, просто сядь.
- Otur oraya dedim!
- Сядь за стол, мать твою!
Otur oraya.
Ну, давай же.
Hadi tombik şey otur oraya.
Толстый Мишка, садись вот здесь.
Bu durumda, otur. Otur oraya...
" в таком случае, присядьте рядом со мной!
Otur oraya.
" Присаживайтесь, располагайтесь тут.
- Otur oraya.
- Сядьте здесь.
Otur oraya.
Сиди.
Oraya otur.
Или Вы боитесь женщин?
- Oraya otur.
- Что ты, садись.
Oraya oturmak mı istiyorsun? Git otur.
Хотите сесть в мое кресло?
Sen oraya otur, ben de buraya oturayım.
Вы садитесь там, а я сяду здесь.
Otur oraya!
Сядь!
Otur bakalım oraya.
Давай, садись.
Otur... Oraya!
Сядь на место!
- Git ve oraya otur.
- Садись сюда.
Oraya otur.
Присядь вон туда.
Arka sıralara bak, yer varsa oraya otur.
Вот вы старше - вы и садитесь на свободное место!
Şimdi oraya otur ve seyret.
Усядься и смотри.
Oraya otur. Bırak kanasın.
Сиди и не двигайся.
Git oraya otur!
Сядь туда!
- Oraya git ve otur.
— Иди туда и сядь.
Git ve oraya otur.
Садитесь сюда.
Git ve otur oraya.
Ну-ка сядь туда.
Bu River. River, sen... sen şöyle otur... Oraya.
Это Ривер Ривер, просто, ээ просто посидит вон там
Oraya otur!
Сядь, я сказал!
- Oraya otur.
Присаживайся.
Oraya otur.
Сядь здесь.
Oraya otur.
Садись туда.
Oraya otur.
Садись.
Sadece oraya otur, tamam mı?
Подожди меня здесь, хорошо?
Ben "baksana" dedim, sen de "kalk da oraya otur" dedin, ben de öyle yaptım. Değil mi?
Я сказал "прости", а ты - "встань и сядь там", что я и сделал, так ведь?
Oraya değil, yakına otur.
Нет, сюда, пожалуйста. Поближе, пожалуйста.
Evet, oraya otur.
Посиди здесь.
Oraya otur.
Сиди здесь.
Hadi be kadın, ne yapacaksan yap. Oraya otur da çöreğini parmakla mesela?
Оу, детка что ты собираешся делать, просто сунуть палец в свою пизду?
Thurston, söylemem gereken bir şey var. Oraya git ve otur.
Тёрстон, мне нужно поговорить с тобой.
Oraya otur.
Отсядь.
Otur, oraya otur ve kardeşinin...
Сядь, встань вот тут, дай брату...
Tae Seong, oraya otur.
Тхэ Сон, присаживайся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]