English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Oğlumu

Oğlumu translate Russian

3,138 parallel translation
Oğlumu kaçırmış ve nerede olduğunu da söylemiyor.
Он похитил его. Он не говорит где он.
Oğlumu kaybettim.
Я потерял сына.
Oğlumu göreceğim.
Я увижу своего сына.
Eğer senin yaptığın ortaya çıkarsa oğlumu senin öldürdüğün seni bitiririm.
Если они выяснят, что это сделал ты, что ты убил моего мальчика... тогда я прикончу тебя.
Gerçekten de oğlumu ele vereceğimi mi sandın?
Ты и правда думаешь, что я бы пошёл против собственного сына?
Sana verdiğim sırrın açığa çıkma riski var ve bunu oğlumu korumak için yapıyorum.
Рисковать раскрытием секрета, который я тебе доверил... я это делаю, чтобы защитить своего сына.
Oğlumu vurmayacaksın.
Ты не застрелишь моего сына.
- Oğlumu komaya soktu.
Он отправил моего сына в кому.
Ortağı beraber haftalık barbut oyununda oğlumu kazıklıyorlardı.
Он обдирал моего сына, по совместительству его партнера по организации еженедельной игры в кости.
Oğlumu ver.
Верни мне моего сына.
Ben biliyorum anlamına gelir şey size, Lily, ama açıkçası, ben asla çocuk düşkün. Oğlumu öldürdüler.
Они убили моего сына.
Ben oğlumu kaybettim. Ah.
Я потеряла сына.
Ne bunları ne de oğlumu istemiyorum.
Я не желаю иметь ничего общего со всем этим и с моим сыном.
Benden oğlumu öldürmemi istiyorsunuz.
Ты просишь меня убить моего сына.
Oğlumu yeniden görebilmem için elime bir fırsat geçti ve bunu değerlendireceğim.
Но сейчас, мне предложили шанс снова увидеть моего сына, так что я приму его.
- Oğlumu kaybettim!
~ Я потерял мой мальчик!
Oğlumu özlüyorum o kadar.
Просто... я скучаю по сыну, вот и всё.
En azından oğlumu ve kocamı aynı haftada kaybetmemiş oldum.
Я хотя бы не потеряла своих мужа и сына в одну неделю.
Bırak oğlumu!
Эй! Отвали от моего ребенка!
Sen bırak oğlumu!
Эй! Отвали от моего ребенка!
- Sen bırak oğlumu!
Эй! Отвали от моего ребенка! Эй!
Oğlumu bulup ona hikayeyi eskisiyle değiştirmesini söyleyeceksin. Böylece tekrar dava açabiliriz.
Вы найдете моего сына и скажете ему, чтобы снова изменил показания, и мы предъявим иск городу.
Setauket'te oğlumu korursan New York'taki çamaşır işlerini yaparım.
Защитите моего мальчика в Сетокете... а я буду вешать для вас белье в Нью-Йорке.
Notta oğlumu Yeni Gine'den tanıdığı ve benimle tanışmak istediği yazıyordu.
В записке говорилось, что он знал моего сына из Новой Гвинеи, и что он хочет встретиться со мной.
Oğlumu karşıma aldı ve ekibimi beni dövmeleri için ikna etti.
Она настроила сына против меня и убедила мою команду бросить меня в грязь.
Oğlumu öldürdüğümü mü?
Вы думаете, я убил своего сына?
Şimdiden bir resim daha almak isteyebilirsin çünkü eve gider gitmez oğlumu öldüreceğim.
Может сделаете ещё одну потому что, как только я буду дома, я убью своего сына!
Joe Carroll'a, Tanrı'ya olan güvenimin, her zamankinden daha fazla olduğunu göstereceğiz, oğlumu böyle eve getireceğiz.
Показать Джо Кэрроллу, что моя вера в Бога сильнее, чем что-либо, и это то, как мы вернем Престона домой.
Oğlumu eve getirmek için.
Вернуть моего сына домой.
Oğlumu benden alıp götürmeyeceksin.
Ты не заберешь у меня сына.
Oğlumu incitmeyeceğinize söz verin.
Обещайте мне, что вы не причините вред моему сыну.
Oğlumu seviyorum!
Я люблю сына!
Oğlumu geri almamda bana yardım edeceğini söylemiştin.
Ты сказал, что сможешь помочь мне вернуть сына.
Şimdi oğlumu görebilir miyim?
А теперь я могу его увидеть?
Oğlumu geri alana kadar olmaz.
Пока мне не вернут сына.
Oğlumu geri istiyorum Doktor Lennon.
Я хочу вернуть сына, доктор Леннон.
İnsaniyet Bakanlığı 6 yaşındaki oğlumu elimden aldı. Sebepsiz yere.
Департамент по Человечеству безо всякой причины забрал моего сына... моего шестилетнего сына.
Oğlumu hâlâ benden almak mı istiyorlar?
Они по-прежнему хотят отобрать у меня сына?
Sorum.... Sorum oğlumu nasıl geri alabileceğimdi?
У меня вопрос... всего один вопрос :
Evet çünkü oğlumu aldın ve gittin.
Да, это потому что ты забрал моего сына и ушел.
En son konuştuğumuzda bana oğlumu geri almamda yardım edeceğini söylemiştin.
Когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что вы можете помочь мне вернуть сына.
Onlarda oğlumu geri alabilmem için dışarıda gönüllü olan tek insanlar.
Они единственные, кто хотят помочь мне вернуть сына.
Son konuştuğumuzda, bana oğlumu geri almamda yardımcı olacağını söylemiştin.
Когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что вы можете помочь мне вернуть сына.
Burada bulunmamın tek nedeni oğlumu geri almak.
Единственная причина, по которой я здесь... чтобы вернуть своего сына.
Kayıp oğlumu bulmak için kreşe gittim.
Я пришла в дет.сад, а моего сына там нет.
Oğlumu da yanımda götüreceğim. İlk kelimesinin hipotalamus olmasını istemem.
И забираю с собой сына, потому что не хочу, чтобы его первым словом был "гипоталамус".
Ben de oğlumu.
А я своего сына.
Oğlumu satmam ben.
Я не ссучу своего родного сына!
Oğlumu asla satmam ben.
Я никогда не сдам своего сына.
Oğlumu seviyorum ve onun için ne gerekiyorsa yaparım.
- что угодно для него.
Oglumu bulmak için...
И найти своего мальчика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]