English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Oğlum öldü

Oğlum öldü translate Russian

134 parallel translation
Her şeyi biliyordunuz ama yine de oğlum öldü.
Вы всё знали, и мой сын погиб.
Benim oğlum öldü
Мой сын умер.
Babam öldü oğlum öldü.
Отец умер. Сын тоже.
Oğlum öldü.
У меня сын погиб.
Benim oğlum öldü.
Мой сын тоже погиб.
Oğlum öldü!
Он мёртв!
Oğlum öldü!
Мой сын мёртв!
- Dün gece oğlum öldü. Çok üzüldüm.
Мой сын умер сегодня ночью.
Oğlum öldü mü yani? Öldüyse öldü deyin.
Если он мёртв, так и скажите.
- Oğlum öldü!
Иди к чёрту!
- Oğlum Öldü.
- Мой сын умер.
Oğlum öldü.
Мой сын мёртв.
Oğlum öldü çünkü sen o doktorla beraber olmak istedin.
Мой сын погиб, потому что ты мечтала об этом враче.
Oğlum öldü.
Мой сын мертв.
Oğlum öldü.
Мой сын погиб.
Oğlum öldü.
Мой сын умер!
Çünkü oğlum öldü.
Потому что он мертв.
Oğlum öldü. Farklı düşünmeni sağlayan nedir ki?
Моего мальчика забрали.
Oğlum öldü!
Мой сын умер!
- Oğlum öldü mü? - Gidelim.
Не надо.
- Oğlum öldü.
- Мой сын мертв.
2-3 ay içinde hepsi öldü, ama yedi oğlum vardı.
- Все они умерли, в течение 2-3 месяцев.
O zaman artık bir oğlum yok. Oğlum öldü.
- В таком случае, у меня больше нет сына.
Karım yoksulluk içinde öldü ve oğlum da ortadan kayboldu.
Моя жена умерла в нищете, сын пропал без вести.
Oğlum saat beşte öldü.
Мой сьIн скончался в 5 часов утра.
En büyük oğlum çok hastaydı ve bu sabah öldü.
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
Oğlum Ernst, 1943'de Afrika'da öldü.
Мой сын Эрнст, он погиб в Африке в 43-м.
Oğlum öldü.
Мой сын погиб,
Artık bitti oğlum, o öldü.
Затем они оскопили его. И теперь он мертв.
Oğlum Omicron Theta'da öldü.
Мой сын погиб на Омикроне Тета.
Mandam öldü ve oğlum hasta.
Мой буйвол падёт. Мой ребенок болен.
Oğlum, kazada öldü.
Мой сын погиб в самолёте.
Dinleyin. Oğlum iki yıl önce lösemiden öldü.
Мой сын умер два года назад от лейкемии.
Oğlum yatağındayken öldü.
Он был убит в своей кроватке.
Henrik, en büyük oğlum, yılbaşı günü öldü.
Хенрик, мой старший сын, умер в самый Новый год.
Benim de oğlum öldü.a
Мой сын умер.
Oğlum da öldü.
Сын тоже умер.
Oğlum Sam, öldü.
Мой сын, Сэм, умер.
Bakın, Bay Rivers, oğlum 12 yaşındayken öldü.
Послушайте, мистер Риверс, мой сын погиб, когда ему было 12 лет.
Benim oğlum 67'de öldü, seni ağzı bozuk orospu çocuğu.
Стоп! У меня сын погиб в 67-ом, подонок!
Daha 8 yaşındaki oğlum kollarımda öldü.
Мой 8 летний сын умер у меня на руках.
Benim oğlum öldü.
Мой сын мертв.
Vay hangi dağda kurt öldü be oğlum.
Ничего себе! Ну и сюрприз. По какому случаю?
Do Lobo! Pazar öğleden sonra, oğlum denize düştü ve öldü.
Мистер Лобо, мой сьIн умер, упав с поезда, в воскресенье в полдень..
Oğlum apandisit patlamasından öldü.
Если бы у неё были мозги, она бы вызвала скорую!
Oğlum burada öldü. Bu ada için feda edildi.
Мой сын погиб здесь, ради этого острова.
Ama oğlum yine de öldü.
И мой сын мертв.
Oğlum karımla birlikte öldü.
Моя жена умерла, и мой сын вместе с ней.
Benim oğlum yüksek dozdan öldü.
Он умер от передозировки.
Oglum nasil öldü?
Как умер мой сын? !
Öldü benim oğlum.
Мой сын мёртв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]