English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Para yanında mı

Para yanında mı translate Russian

54 parallel translation
Gidiyor muymuş? Para yanında mıymış? Yoksa ne?
На нем были деньги или как?
- Para yanında mı?
- Деньги у вас с собой?
Eee, para yanında mı?
Ну, деньги у тебя?
- Tamam. Para yanında mı?
- Ладно, у тебя деньги-то есть?
- Para yanında mı?
- Так есть у тебя деньги?
- Para yanında mı?
- У вас есть это с вами?
- Para yanında mı?
Деньги при себе?
Para yanında mı?
Деньги с собой?
Para yanında mı?
У вас деньги с собой?
Para yanında mı?
У тебя есть деньги?
- Para yanında mı?
У тебя есть деньги?
Para yanında mı?
Бабки принес?
Bunca zaman boyunca para yanında mıydı?
Всё это время деньги были при тебе?
Para yanında mı?
Деньги принес?
Para yanında mı?
Как с деньгами?
- Para yanında mı?
А деньги с тобой?
Para yanında mı?
Деньги у тебя?
Nico, Türk'ün verdiği para yanında mı?
Нико, у тебя есть монета, которую дал Турок?
Arkadaş dövüş menajeri olacak! - Para yanında mı?
Простофиля и впрямь собрался заняться боями!
Para yanında mı?
У вас есть деньги?
- Para yanında mı?
Они при тебе? Угу.
- Para yanında mı?
Принёс мне деньги?
Adam, yanında illâ ki para taşımıştır, değil mi?
Он носил много лишних денег.
Yanında para var mı?
Деньги есть? - Нет.
Aman tanrım, kızı para karşılığında mı sattın? Yanılıyorsun!
Дорогой, так ты продал ее?
Söylediklerinin % 60'ında yanıldığın için para alıyorsan, bu işi bırakmalıyım!
Да, получать деньги за то, что ошибаешься в шести случаях из десяти-тяжкий труд.
Yanında mı para?
Они у тебя при себе?
Yanında hiç para var mı?
У тебя есть деньги?
Para yanında mı?
Деньги у вас?
Ama devam dersen yanında olup kendimi para kazanmak için sıkacağım ki çocuğumuzu üniversiteye yollayalım.
Ну а если ты решишь... его оставить, я сделаю всё, порву жопу на британский флаг, чтобы дать нашему ребенку достойное образование.
Para yanında mı?
Наличку собрала?
- Yanında para var mı evlat?
Деньги везёшь?
Para şu an yanında mı?
У тебя... деньги с собой сейчас? Нет.
O para hala yanında mı?
- У тебя все еще есть деньги? - Да.
Bak, kabul etmekte zorlandığının farkındayım..,... ama Marla'nın son zamanlarında onun yanındaydım. O da bana para bırakmaya karar verdi.
Знаешь, я понимаю, тебе сложно это признать, но именно я была с Марлой до конца её дней, и она хотела оставить деньги мне.
Senin yolundan kazanacağımız para esas paranın yanında sadaka gibi kalır.
Да те деньги, что мы им заплатили, сущие копейки по сравнению с тем, что мы получим.
- Yanında para var mı?
- Есть деньги?
- Yanında para var mı?
- У тебя есть немного денег?
Bir kaç milyar para yapalım, yaşamları geliştirelim, bunun yanında biraz da kahramanlık yaparız.
Заработаем пару миллиончиков, улучшим чью-то жизнь, небольшой героизм на стороне.
Bazen, para insanı alt eder mi diye merak ediyorum tatlım. Diğer servetlerin yanında.
Иногда я задаюсь вопросом не позволил ли ты деньгам испортить тебя, мой дорогой им и другим веществам
Yanında hep bu kadar para mı taşırsın?
Ты всегда таскаешь столько наличных?
Ben kızgınım çünkü yanında hiç nakit para taşımıyormuş.
Я злюсь, что она... Не носит с собой наличные деньги.
Yanında para var mı?
Сейчас наличные есть?
- Rod, para ve sağlık sertifikan yanında mı?
Так, Род, ты принёс деньги и, эм,
çünkü o sadece para basma makinesi ve harika bir avukat değil, aynı zamanda beni kişisel olarak birden çok kez beladan kurtardı ve benim adımın yanında görmek isteyeceğim tek kişi dostum Louis Litt
Он не только наш денежный станок и чертовски хороший юрист, он неоднократно лично спасал меня из передряг, и нет на земле человека, с чьим именем я хотел бы соседствовать больше, чем мой друг Луис Литт.
- Para yanında mı?
Деньги с собой?
Dünya çapında doktorlar, hormon terapisi ve binlerce dolar sayesinde oldu. Yanılmış olsaydım zaman ve para israfı olacaktı.
Я думаю, это были мирового класса врачи, гормонотерапия и тысячи долларов, и будь я не права, это было бы просто тратой времени и денег.
Para tutacağı mı taşıyorsun artık yanında?
Ты теперь с пачками денег разгуливаешь?
Onu kazandım. Tüm o para için okuldan sonra, mesela, bir muslukçunun yanında çalışıyorum.
Я работаю сантехником после школы
Bir sorum var. Bunun yanında nakit para ödülü var mı?
Вопрос, а денежный приз к нему прилагается?
Hala nasıl para kazanacağımızı bile bulamadık. Her gün eve gidip geliyorum. Ayrıca beni yanında istiyor musun onu bile bilemiyorum.
И мы все никак не придумаем, как заработать денег, и каждый день я иду домой совсем сдвинутым, и даже не знаю, нравлюсь ли я тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]