English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Rahat ol

Rahat ol translate Russian

1,147 parallel translation
Rahat ol. İğneler zıplıyor.
А то индикаторы чересчур разошлись.
Rahat ol ve Vic'le kızlara karşı daha hoşgörülü ol.
Дай Вику возможность поработать с тобой.
Rahat ol.
Главное не суетиться.
- Rahat ol.
- Расслабься.
Tamam, Frasier rahat ol.
Успокойся, Фрейзер.
Rahat ol. O sadece Morty, Bill.
- Не бойся, Билл, это всего лишь Морти.
Rahat ol.
Расслабься.
Rahat ol dostum!
Расслабься, приятель!
Ya da tam tersi miydi? - Hadi ama rahat ol.
Или не объять объемлемое?
Şimdi, rahat ol.
Веди себя хорошо.
Rahat ol, Blithe.
Спокойно, Блайт.
Rahat ol.
Спокойно.
Tamam, Jackson, rahat ol. Peki.
Так, Джексон, успокойся.
- Hey, rahat ol.
— Эй, спокойно.
- Rahat ol. Paranı alacaksın.
Ты получишь свои деньги.
Unutma, rahat ol.
Только помни, расслабься.
Ok. Sakin ol. Gayet rahat ol.
Окей, просто сиди, как ни в чём не бывало.
Rahat ol.
Успокойся.
Rahat ol, Kimse senin yaptığını bilemez.
Не бойся, они не узнают от кого это.
İçeri gel! Rahat ol!
Проходи!
İçeri gir! Rahat ol, sorun yok!
Успокойся, все нормально.
Bizi bekliyor. Rahat ol.
Не беспокойся.
Rahat ol baba.
Расслабься, па.
Chandler, rahat ol.
Чендлер, расслабься.
Şimdi dediklerimi yap, rahat ol.
Делайте и не напрягайтесь.
- Rahat ol.
- Сохраняй невозмутимость.
Hadi rahat ol! Tamam...
Я всё-таки пойду проветрюсь.
Rahat ol.
- Расслабься.
Acele et. Rahat ol, çıkıyoruz.
Успокойся, мы вылезаем.
- Rahat ol.
- Расслабься, старик.
Rahat ol, Groo'nun bildiği bir tek şey varsa o da nasıl silah kullanılacağıdır.
О, расслабься. Если Гру изнает что-нибудь, так это как обращаться с оружием.
Bu yüzden rahat ol.
Так что расслабься
- Tek sen değilsin, rahat ol.
Можешь утешаться тем, что ты тут не один такой.
O yüzden rahat ol ve arkadaşın Ed'i anlat.
- Эй, парень, ты еще пока даже не арестован. Может, расслабишься и расскажешь нам о своем друге Эде?
İyice yakından bak. Dokunma konusunda rahat ol.
Посмотрите на них как следует вблизи, можете потрогать.
O konuda rahat ol.
Об этом не беспокойтесь.
- Rahat ol, Emilien.
- Спокойно, Эмильен.
Bunu Capeside'daki bütün pizzalara bile değişmem Ama lütfen rahat ol.
Я не пропущу это ради всей пиццы в Кейпсайде. Но, пожалуйста, не стесняйся. Садись.
- Rahat ol.
Расслабься
Rahat ol, "büyük D".
Расслабься, Ди.
Rahat ol.
Спокойно, спокойно.
Bu yüzden rahat ol ve onu bize ver.
Можешь расслабиться и передать его нам.
Rahat ol birader.
Не молчи.
Hayatının en rahat yolculuğuna hazır ol.
Приготовься к лучшей поездке в своей жизни.
- Rahat ol.
Спокойно, Харв.
Sessiz ol şimdi ve beni rahat bırak.
Помолчи и оставь меня в покое.
Rahat ol Şef.
- Расслабься, шеф.
Rahat ol. Bir tanesini düşürdün.
Спокойнее, ты уронил пачку.
Evindeymiş gibi rahat ol.
Будь как дома. Я почти готова.
- Rahat ol.
Не стесняйся.
Rahat ol.
Это достаточно безопасное место для тебя, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]