Saçmalïk translate Russian
76 parallel translation
cocugu aldirmayi düsünmek bile sacmalik olurdu zaten.
мХ Н ВЕЛ АНКЭЬЕ МЕ БНКМСИЯЪ.
hepsi sacmalik, bebegi bize birakmak icin akillica hazirlanmis bir oyun.
вРН ГЮ ЯСУЮПЭ!
temsilciymis, sacmalik!
яЛЕЬМН, БНР Х ЯЛЕЧЯЭ.
Hayir! Cevrelerinden kaynaklandigi iddiasi da sacmalik!
Они ни черта не дают этой стране.
Sacmalik bu kimi kandiriyorsunuz?
Я не куплюсь на это.
Bu sacmalik Stacey.
Тебе не нужно это, Стейси.
Ama sacmalik bu.
Все это дерьмо, мужик.
Yemekhanede yaptigin o sacmalik neydi dostum?
Что значит то дерьмо, которое ты натворил?
Belki de soylediklerinin bir kismi... Sacmalik.
Это дерьмо, не так ли?
Nasil basladi bu saçmalik, nasil bitecek?
Как можно из за такой фигни в такой замес попасть - а?
Bu saçmalik.
Что за ерунда?
Saçmalik bu.
Что за ерунда?
Nasil bir saçmalik bu?
Это же полная чушь.
Ah, sacmalik.
А, дерьмо.
- Ne saçmalik bu...
Воттак-то.
Bu... Bu, bu saçmalik.
Это... это... чушь собачья.
Bu saçmalik.
Это хрень какая-то.
Bu saçmalik.
Нет, это чушь.
Nedir bu saçmalik?
Я имею в виду, какого хрена?
- Saçmalik.
- Чушь.
Bu saçmalik.
Но это всё чушь.
Hakikaten saçmalik.
Это бред, реально.
Kapa ceneni ve tamamen sacmalik olmayan bir sey soyle.
Заткнись и скажи что-нибудь непохожее на полную хуйню!
Saçmalik! Adam bizimle oyun oynuyor burada
Ерунда, он просто издевается.
Sacmalik!
Ерунда!
Saçmalik.
Сплошное вранье.
Duygusal saçmalik olarak adlandirdiğin muhabbetimiz altüst olmaya basladi.
Всё рвётся по швам. Тонкости психологии отброшены в стороны. Но знаете что?
" SaçmalIk.
" Погодите-ка.
Bu saçmalik, Sarah.
Это безумие, Сара.
Bu- - Bu sacmalik.
Это просто безумие.
Sacmalik.
Ерунда.
Sacmalik.
Нет уж, это просто мерзко.
Bu saçmalik be.
Чушь собачья.
Saçmalik bu!
Да что за ерунда.
Saçmalik!
Чушь!
Saçmalik.
Вздор.
Saçmalik bu.
Брехня.
Kafayi mi yediniz siz? Bu yaptiginiz kesinlikle saçmalik!
Чё охренел, забыл куда выезд?
Saçmalik bu. Özür dilerim. Sadece...
Прости
- Saçmalik bu ve bunu sen de biliyorsun.
Это фигня и ты это знаешь.
Bence bu saçmalik ve bence bir noktada hepimiz bunu biliyoruz.
Я думаю, что всё это чушь. И в глубине души, мы все знаем это.
Bir sacmalik yapmayacagina soz ver bana, ¿ tamammi?
Обещай мне, что не будешь делать никаких глупостей, м?
Saçmalik ama!
Это просто смешно.
Bu saçmalik.
Это безумие.
- Bu saçmalik.
- Нет, это безумие.
Ben de seni bu saçmalik için burada oturmayacagima temin ederim.
Ну, поверьте, я не буду тратить свое время на это дерьмо.
Saçmalik.
Ерунда.
Kimse kadinim hakkinda artik hicbir sacmalik soylemeyecek, tamam mi?
Больше никто не будет говорить всякое дерьмо про мою женщину, ясно?
SACMALIK.
Чушь собачья.
- Saçmalik bu.
Это чепуха.
Hiç hortum falan olmaz. Bu saçmalik.
Здесь не бывает торнадо, это глупо.
saçmalık 1235
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
saçmalama 1352
saçma 804
saçmalıyorsun 156
saçmalama lütfen 25
saçmalıyorum 21
saçmalıyor 21
saçma sapan konuşma 57
saçmalık bu 191
saçmalık mı 20
saçmalama 1352
saçma 804
saçmalıyorsun 156
saçmalama lütfen 25
saçmalıyorum 21
saçmalıyor 21
saçma sapan konuşma 57