Sessiz translate Russian
10,894 parallel translation
Sonra ise karşına sessiz sakin, yıllarca zimmete geçirilen paraları bulabilen ve oradan sağ salim ayrılan biri çıkıyor.
Каким-то образом ты находишь человека, который может, ничего не зная о компании, распутать годы фальсификации бухгалтерии и при этом уйти оттуда живым.
Sessiz ol Lee.
Тихо, Ли.
- Sessiz ol, Po.
Замолчи, По.
- Sessiz ol!
- Ш-ш-ш. Потише!
Sessiz olabilir misiniz acaba?
Нельзя ли потише?
- Sessiz ol.
- Хэнк! - Тихо.
Evleri çok sessiz.
Там всё тихо.
Fazla sessiz.
Слишком тихо.
Orada kal ve sessiz ol.
Стой там и молчи.
Sessiz bir yer.
Там тихо.
Sessiz ol.
Тихо.
- Sessiz ol.
Кто это сделал?
Sessiz ol dedim...
Не шуми, прошу.
Buradakilere göre heyecan, kütüphanede yeni bir "sessiz olun" levhası.
Здешние обитатели считают, что волнение — это новый знак "Соблюдайте тишину", что вывешивают в библиотеках.
- Arka planda öylece sessiz sedasız dikilmek için garip bir an.
Что вообще творится в твоей голове?
Ağzında penis olsaydı çok daha sessiz olurdu.
Может, никто из нас не будет сосать?
Oğlumun okulunda sessiz müzayede yapmak da bir yatırımdır.
Негласный аукцион моего сына школа, вот это инвестиции.
Jeanie, sessiz olun.
Джини, вы можете потише?
Lütfen sessiz ol.
Пожалуйста, пожалуйста, не шуми.
Başkan Aslanyürek, sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz her şey -
Мистер Златогрив, вы имеете право молчать.
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
Вы имеете право молчать.
Sessiz kalmana saygı duyuyorum.
Я уважаю твое молчание.
Pope'un evinde sessiz alarm devreye girdi.
Сигнализацию дома папы.
Sessiz olup gözlerinizi kapatın.
Я хочу молчать и закрыть глаза.
Sessiz olun! İfade almaya çalışıyorum!
Я пытаюсь опросить свидетелей.
Sessiz olun!
Пусть замолчит!
Sessiz olun.
Тише.
Dışarı. Şşş! Sessiz ol.
Уходите тихо.
- Sessiz ol.
- Сидите тихо.
Sessiz olmalısın.
Веди себя тихо.
Neden bu kadar sessiz?
Почему тут так тихо?
Herkes sessiz olsun.
Тихо все!
Sessiz kalma hakkına sahipsin!
У вас есть право хранить молчание!
- Sessiz!
— Тише.
Sessiz ol.
Тише.
Sessiz katilin adı Yüksek Fruktozlu Mısır Şurubu...
Это тихий убийца - сироп с высоким содержанием фруктозы...
- ama burası genelde sessiz.
- но здесь тихо.
Oturun dedim! - Baba. Sessiz olun!
Папа Тишина!
Bir dahaki sefere, daha sessiz olmaya çalış.
В следующий раз будь потише.
Sessiz bir yere gidelim.
Отойдем где потише.
Biraz, sessiz olalım...
Ты тихо, тихо, не пались.
Nantes'de gördüğünüz bu sessiz sokakta 39 yıl önce yaşanan vahşetten eser yok.
Сегодня на этой тихой улице в одном из жилых кварталов Нанта мы не находим и следа злодеяний, произошедших здесь 39 лет назад.
Sessiz olur musun?
Можешь помолчать?
Sessiz ol!
Тихо.
Sessiz ol!
Тихо!
Sessiz olun.
Тишина.
Sokaklar çok sessiz... Babamın telefonu telesekretere çıkıyor.
Автоответчик.
Burası da sessiz.
Это не тихий и здесь.
Sessiz olmalıyız.
Главное - не шуметь
Sessiz olun!
Гуляем!
Sessiz olun!
Мы тебя убьём.