English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sessiz olun lütfen

Sessiz olun lütfen translate Russian

137 parallel translation
Sessiz olun lütfen!
Тишина, пожалуйста.
Sessiz olun lütfen.
Тише, пожалуйста.
Hanımefendi! Sessiz olun lütfen!
Девушки!
- Sessiz olun lütfen.
- Тише, пожалуйста.
Sessiz olun lütfen!
Народ, успокойтесь.
Sessiz olun lütfen, herkes sussun.
Тихо все, слушайте.
Sessiz olun lütfen!
Тихо!
Sessizlik rica ediyorum! Sessiz olun lütfen!
Я просил тишины в зале, и тишина здесь точно будет!
Sessiz olun lütfen.
Тишина, пожалуйста.
Derslerin devam ettiğini hatırlatmak istiyorum. Okulumuzdan ayrılırken sessiz olun lütfen.
В школе начинаются занятия, прошу вас не шуметь в районе учебных корпусов.
Hemen doktoru çağırıyorum, ama siz de sessiz olun lütfen.
Я сейчас позову доктора, только вы сперва успокойтесь.
Lütfen sessiz olun.
Пожалуйста.
"Lütfen sessiz olun, annem çok hasta"
"Прошу не шуметь, моя мама больна."
Lütfen sessiz olun!
Пожалуйста, успокойтесь!
Lütfen sessiz olun.
Пожалуйста, потише.
Lütfen sessiz olun.
Ведите себя потише!
Lütfen sessiz olun, Kuzma Kuzmich!
- Нельзя ли потише, Кузьма Кузьмич?
Çocuklar lütfen sessiz olun.
Дети, прошу вас, не шумите.
Lütfen sessiz olun!
Список потрясающий, прошу тишины.
Lütfen, bayan, sessiz olun!
- Прошу вас, мадам, замолчите!
Lütfen sessiz olun.
Прошу не кричать.
Sessiz olun, lütfen.
А теперь- -
Sessiz olun, lütfen!
Ребята! Ребята! Прошу вас!
Sessiz olun, lütfen!
Не шумите!
Lütfen, sette sessiz olun.
Пожалуйста, тишина в студии.
Şimdi lütfen sessiz olun.
Теперь пожалуйства тишина!
Sessiz olun, lütfen!
Тише, пожалуйста!
Lütfen sessiz olun.
Я прошу тишины.
Lütfen, hanımlar, sessiz olun!
Прошу вас, замолчите!
Lütfen! Sessiz olun!
Пожалуйста!
Lütfen sessiz olun. 10 saniye.
" ак, ладно. ѕожалуйста, люди, потише. ƒес € ть секунд.
- Lütfen sessiz olun.
- Пожалуйста, успокойтесь.
- Haydi, dans edin! - Sessiz olun, lütfen!
тише!
Lütfen daha sessiz olun!
Я вас умоляю! ..
Beyler, lütfen. Bir an için sessiz olun.
Господа, будьте любезны, замолчите хоть на минуту!
Lütfen biraz daha sessiz olun.
Угомонитесь!
Sessiz olun! - Ben Onizuka'yım. lütfen benim için oy kullanın!
Осталось пять метров!
Lütfen sessiz olun.
Попрошу вас не мешать.
Yetişemediğinde ve bayılacak gibi olduğunda böyle yapıyor. Bayıldı. - Lütfen sessiz olun!
Вот сейчас она не успевает, и ей становится дурно -... она падает в обморок.
Lütfen sessiz olun.
Просим соблюдать тишину.
Delegeler lütfen sessiz olun!
Послы, пожалуйста! Порядок!
Lütfen sessiz olun!
Прошу вас, тихо!
Lütfen sessiz olun, yoksa başım derde girer.
- Тихо, иначе у меня будут неприятности!
Lütfen hepiniz sessiz olun.
Пpошу вaшeго внимaния.
Yaklaşın. Lütfen biraz sessiz olun.
Meньше рaзговoров, еcли вы не против.
Lütfen sessiz olun!
Тишина!
Lütfen sessiz olun.
Прошу тишины! Потише!
Lütfen. Sessiz olun.
Прошу тишины.
Herkes, lütfen, sessiz olun.
Тихо, пожалуйста, тишина.
Herkes, lütfen, sessiz olun.
Успокойтесь немедленно.
Sessiz olun. Lütfen.
Тишина в зале.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]