English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sessizlik lütfen

Sessizlik lütfen translate Russian

144 parallel translation
- Sessizlik lütfen.
- Хорошо. Всем тихо.
- Sessizlik lütfen.
- Все, тишина.
Biraz sessizlik lütfen!
Тихо, пожалуйста!
Sessizlik lütfen.
Всё, тишина, пожалуйста.
Sessizlik lütfen.
Пожалуйста, успокойтесь.
Sessizlik lütfen, tarama yapıyorum.
- гсувиа, доукеуы.
Sessizlik lütfen bayanlar baylar.
Прошу тишины, дамы и господа.
Sessizlik lütfen! Sesi verin!
Звук пошел!
Sessizlik lütfen!
Помолчите, прошу вас.
Sessizlik lütfen!
- Соблюдайте тишину.
Sessizlik lütfen.
Тишина, пожалуйста.
Bayanlar baylar, sessizlik lütfen.
Леди и джентльмены, тихо, пожалуйста.
Sessizlik lütfen.
- Тишина, пожалуйста.
Bayanlar baylar, sessizlik lütfen.
Дамы и господа, тихо, пожалуйста.
- Sessizlik lütfen.
- Тишина, пожалуйста.
- Bayanlar baylar, sessizlik lütfen.
- Леди и джентльмены, тишина.
Bayanlar ve baylar, sessizlik lütfen.
Дамы и господа, тишина, пожалуйста.
- Bayanlar baylar, sessizlik lütfen.
- Дамы и господа, прошу тишины.
Sessizlik lütfen.
Тихо, пожалуйста.
Sessizlik lütfen!
Прошу тишины!
Sessizlik beyler, lütfen!
- К порядку, джентльмены, прошу вас!
- Sessizlik, sessizlik, lütfen!
Тише! Тише!
Sessizlik lütfen!
Тише, пожалуйста!
Sessizlik, lütfen.
Прошу внимания.
Biraz sessizlik rica ediyoruz lütfen.
Потише! Потише!
Sessizlik, lütfen.
Тише пожалуйста. Вы блокируете его.
Sessizlik, lütfen!
Пожалуйста, тише!
Sessizlik, lütfen.
Порядок в зале, пожалуйста.
Sessizlik, lütfen.
Соблюдайте порядок, пожалуйста.
- Dinleyin lütfen! - Sessizlik!
- Пожалуйста, послушайте!
Beyler, lütfen sessizlik!
Господа, помолчите немного! Пожалуйста!
Sessizlik, lütfen.
Тише, пожалуйста. 5 миллионов.
Lütfen, lütfen! Tam bir sessizlik gerekli. Mademoiselle Lemon, transa girecek.
Пожалуйста, полная тишина, пока мадемуазель Лемон входит в транс.
Sessizlik, lütfen.
Прошу тишины.
Sessizlik lütfen.
Тише, пожалуйста.
Sessizlik lütfen.
Мотор!
Lütfen bayanlar baylar, gösteri sırasında mutlak sessizlik istiyorum.
Прошу, леди и дежнтльмены абсолютной тишины Во время представления.
Sessizlik, lütfen.
Потише.
Lütfen Çocuklar, sessizlik!
Дети, пожалуйста тихо!
Sessizlik, lütfen! Üçe kadar sayınca başlayabilirsiniz.
На счет три.
Sessizlik, lütfen.
- К порядку! К порядку, пожалуйста.
Sessizlik, lütfen.
Пожалуйста, тише.
- Sessizlik lütfen!
- Извините.
" Sessizlik lütfen!
" Тихо!
Sessizlik lütfen.
Тихо!
- Sessizlik lütfen.
Граждане, соблюдайте порядок!
Sessizlik rica ediyorum! Sessiz olun lütfen!
Я просил тишины в зале, и тишина здесь точно будет!
Sessizlik, lütfen.
Тишина, пожалуйста.
Sessizlik. Lütfen!
- Прошу, тише.
Benim görüşüme göre suç sizin... Sessizlik, lütfen.
Тихо, пожалуйста.
Sessizlik, lütfen!
Тихо, пожалуйста!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]