English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sevgili ailem

Sevgili ailem translate Russian

32 parallel translation
Sevgili dostlarım, Size hoşçakal deme günü geldi sevgili ailem.
Милые мои, пришёл тот день, когда мне приходится проститься с вами, самими близкими.
Sevgili ailem.
ГЛУПОСТИ, КОТОРЫЕ НУЖНО СДЕЛАТЬ СЕГОДНЯ Дорогая семья :
Haydi "Sevgili ailem sizden iğreniyorum!" de.
- "Семья! Я ненавижу вас!"
Sevgili ailem, Olan biteni anlatmak için, biraz işime ara verdim neler olduğunu tartışmak için burada okulda olup bitenleri.
Дорогие родители, я бы хотел прервать службу, чтобы обсудить то, что происходит у нас в школе.
Sevgili ailem sizinle bu şekilde ayrıldığım için beni bağışlamanızı istiyorum.
Дорогие родители, Прошу простить меня, что так ухожу.
Sevgili ailem, bekleyin.
Постой, Семья моя.
Sevgili ailem.
Семья моя...
Sevgili ailem, size söyleyeceklerim var.
Моя любимая семья, я хочу вам кое-что сказать
Ve unutmamıza yardımcı olması için... Sevgili ailem şimdi size tanıştıracağım.
А чтобы помочь нам забыть про это домочадцы, хочу представить вам...
Sevgili ailem :
Моей семье.
Sevgili ailem sizi İrina ile tanıştırayım.
Так, все... позвольте представить вам Ирину.
Sevgili ailem, bir konuda konuşmamız gerek.
Семья, нам нужно поговорить.
Günaydın, sevgili ailem.
Доброе утро, семья.
Sevgili ailem, bugün öfke kontrol kursundan sertifikamı alacağım.
Семья, сегодня оканчиваю свои занятия по управлению гневом.
Sevgili ailem, sevgili dostlarım.
- Дорогие родственники. Дорогие друзья.
Bu akşam sevgili ailem, çok özel bir akşam.
Сегодня, мои родные, очень особенная ночь.
Ve bizim için sevgili ailem ve dostlarım bu Bayram'ı Almanya'da kutluyor olmak bu topraklarda 70 yıl önce firavundan daha beter bir tiranın zulmüne katlandığımızı bize hatırlatması adına oldukça önemli.
Для нас, нашей семьи, моих друзей, празднующих Седер в Германии, очень важно помнить испытания нашего народа, пострадавшего от тирана, хуже фараона, лишь 70 лет тому назад на этой земле.
Sevgili ailem, bu Michelle Darnell.
Я видела, как ты крутился у моей пекарни.
Sevgili ailem, lütfen benim için endişelenmeyin.
Мои дорогие родители, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Sevgili ailem, değerli arkadaşlarım... ve Russell.
Так, дорогие родственники, любимые друзья и Рассел.
Sevgili ailem.
Мое возлюбленное семейство!
Sevgili ailem.
Моя дорогая семья.
Sevgili Anthony ve Sevgili Cosima,... Ailem, dilimizi ve topraklarımızı unutmamanız için size bu şiiri takdim etmektedir.
Дорогие Энтони и Козима, моя семья дарит вам это стихотворение, дабы вы не забывали наш язык и нашу землю.
Sevgili karıcım ve ailem.
Моя дорогая жена и дети.
Dinleyin, benim sevgili ve yabancılarla evlenilerek karıştırılmış ailem...
Внимание, любимая разноплеменная семья.
Sevgili Mo, Charming'te kaybolmuş gibiyim. Kulüp, ailem, herkes yabancı gibi geliyor.
в Чарминге семья...
Ben de "Sevgili arkadaşlarım, ailem ve diğerleri..." kısmından sonra bıraktım.
А я перестала после : "Дорогие, друзья, семья и остальные..."
Sevgili Zabvronian'lar, büyük bir üzüntüyle size bildiririm ki bugün ailem, bu topluluğun güvenli sınırlarını terk ederek aramızdaki bir ilk olacak.
Мои друзья забврониансы, с большим неудовольствием я должен сообщить вам что сегодня, моя семья станет первой среди нас покинувших безопасные пределы этого сообщества.
Ailem... Allahın sevgili kuluymuşuz.
Моя семья... мы... по-настоящему счастливы.
Dinle, sana güzellik yarışmasını söylemediğim için üzgünüm ama işte bu yüzden gelmeni istemiyordum. Çünkü ben hala lisedeyim ve beni rezil eden bir ailem var ve saçma derecede çok eski sevgili draması ve eğer bunlarla başa çıkamayacaksan anlarım.
Слушай, извини, что не говорила тебе о конкурсе, но я просто не хотела, чтобы ты приходил, потому что я всё ещё школьница, и стыжусь своих родителей, и всей этой драмы с бывшим парнем,
Sevgili Günlük, her zaman ailem ve arkadaşlarım için yük oldum.
Дорогой дневник, я всегда была тяжёлым грузом для моих друзей и семьи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]