English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sevgili dostum

Sevgili dostum translate Russian

346 parallel translation
- Sevgili dostum, bağırıyorsun.
А, полно, Химмельштос.
Sevgili dostum Legrand. Her zaman çağdaş.
Старина Легран как всегда вовремя.
- Deneylerin saçma, sevgili dostum.
- Твои эксперименты абсурдны.
Poole, sevgili dostum!
Пул, дорогой дружище!
Al, sevgili dostum.
Ты можешь, дружище.
Sevgili dostum, dün gece sana söylemeye niyetlendim ancak bayan Trowbridge vardı.
Да. Дружище, я собирался всё объяснить, но, понимаете, мисс Тробридж...
Sevgili dostum, burası Avrupa'nın en sağlıklı yerlerinden biridir.
Мой дорогой, это одно из самых здоровых мест в Европе.
- Sevgili dostum Morning Post adalete engel olmaz, suçluları saklamaz.
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц.
Sevgili dostum, birşey ima ettiğim falan yok, sadece...
- Я бы не стал намекать, только...
John, sevgili dostum, bence Doktor Heath haklı.
Джон, друг мой, я понял, доктор Хит прав.
Güle güle sevgili dostum, Muggsy.
Счастливо, Магзи, друг мой.
Özür dilerim sevgili dostum ama ben buna gülüyorum.
Простите, друг мой, но мне смешно.
Biraz bekle, sevgili dostum Cigolini küçük hanımı uyku moduna geçirdi ve Cigolini ne zaman uyanacağı konusunda emin değil.
Минутку, мой друг. Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Dostum, sevgili dostum ömründe bir kez denk gelecek bir şeyi kaçırdın! - Öyle mi?
Мой дорогой мальчик, дорогой вы мой, вы пропустили уникальнейший опыт в своей жизни!
Sevgili dostum, büyük an geldi. Çok ilginç bir bilgi edindik.
- Сегодня утром нашего Манфреди видели на площади Эренестино.
Güle güle sevgili dostum.
Ну, прощай, дружище.
Bu da sevgili dostum ve yardımcım Bayan Birdie Coonan. - Tanrım.
А это мой друг и компаньон мисс Берди Кунин.
Bu benim ablam Bayan Simmons, bu da çok sevgili dostum Yargıç Gaffney.
Это моя сестра миссис Симмонс. А там мой хороший друг судья Гэффни.
Sevgili dostum, lütfen onun gelişini kutlamak için bize bir şeyler çal.
Милый друг, сыграйте нам что-нибудь, чтобы отпраздновать его появление.
Sevgili dostum, bazı üzücü haberlerim var.
Мой дорогой друг, у меня печальные новости.
Sevgili dostum, yaşlanıyoruz.
Мой дорогой друг, мы стареем.
Hiç beğenmedim, sevgili dostum.
Ты мне не нравился, дорогой друг.
Sevgili dostum, herkes o parayı senin aldığını biliyordu.
Милый мой, все знали, что деньги взяли вы.
Sevgili dostum, fark etmez.
Дружище, какая разница.
Sevgili dostum.
Мой добрый старый друг.
- Elbette, sevgili dostum.
- А как ты думаешь, милый друг?
Sevgili dostum, buraya gelmemin iki sebebi var.
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
Sevgili dostum Olsen!
Дорогой Ольсен!
Sevgili dostum, bunlar kulağa peri masalı gibi geliyor.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Ama sevgili dostum, burada tercümana ihtiyacımız yok ki.
Мой добрый друг, нам здесь не нужны переводчики.
Çok değiştin, Guido sevgili dostum.
Как сильно ты изменился, Гвидо, друг мой.
Jouvin Sevgili Dostum, Geri dönmene çok sevindim!
Мой дорогой, Жувен! Я счастлив, что Вы снова с нами.
Credo ut intelligam, sevgili dostum.
"Верю, чтобы понимать", дорогой мой.
Gel bakalım sevgili dostum Cocantin. Dışarı çıkıp temiz bahar havası alalım.
Идемте с нами, мой дорогой Кокантен, глотнем свежего весеннего воздуха.
Sevgili dostum.
Мой дорогой друг.
"Bu kadar iyi konuşmayı bilen " Sen, sevgili dostum " Gidebilirsin
Советую, друг дорогой, не ездить в Хартфорд,
- İzninle ona bir şey sorabilir miyim? - Rica ederim sevgili dostum.
Какие лучше книги об Италии ему надо прочесть?
Sevgili dostum.
Дорогой мой человек.
Sevgili dostum, bununla ilgili bir şüphemiz yok.
Дорогой мой, об этом не может быть и речи.
Sevgili dostum, seni iyi gördüğüme çok sevindim.
Дорогой мой, я счастлив видеть вас в полном здравии.
Neşelen sevgili dostum.
Выше голову, друг мой, ведь это еще все-таки не конец света.
Sevgili dostum Daniel, seni hiç anlamıyorum.
Я вас не понимаю, друг мой.
- Hoşça kal, sevgili dostum.
До свидания, мой дорогой друг.
Frankly, sevgili dostum, bir bakıma SENİN aday olmana ihtiyacımız var.
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
Canını sıkma, sevgili dostum.
Не стоит кипятиться, мой дорогой друг.
Yaklaş, sevgili dostum.
Отличное представление. Идите вперед, дорогой друг.
Dinle. "Sevgili Tracy, her zaman dostum olarak kalacağını bilmeni isterim..."
Послушай. "Дорогая Трейси, ты останешься моим другом,.."
Ama kendimizi öldürtebiliriz sevgili dostum.
Но нас могут убить.
Bu etti üç, sevgili dostum... kimyasal açıdan saf bir şarap içtim. Onu dün değil evvelki gün saat sekiz civarında... görmüştüm. O nerede?
Что я сейчас узнал!
Sevgili dostum, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно поинтересоваться? Да-да.
"Sevgili dostum, hep böyle yaşamak isterdim."
Дорогой, я всегда хотела пожить как сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]