Sevgilin mi translate Russian
313 parallel translation
Sevgilin mi?
Ваша подружка?
- Eski sevgilin mi?
Бывшим?
- Sevgilin mi?
Ваша любимая?
Sevgilin mi?
Он твой любовник? Отвечай.
Sevgilin mi?
У тебя... сейчас?
- Koreli sevgilin mi var?
Оба, что это?
Amerika'da bir sevgilin mi var?
У тебя здесь, в Америке, был любовник?
Sevgilin mi var?
У тебя есть приятель?
- Sebep arayan eski sevgilin mi?
Тебе совсем не обязательно мне звонить. Это из-за этого старого друга, который всегда звонит?
Fred kim, sevgilin mi?
Кто это? Твой бойфренд?
Sevgilin mi?
О твоем парне?
Sevgilin mi?
Бойфренд?
- Eski sevgilin mi?
Старая подруга?
- Sevgilin mi?
- Она ваша подружка?
- Yani Caroline, yeni sevgilin mi?
- Так, Кэролайн твоя новая дама?
- Εski sevgilin mi?
- Серлина. Старая подружка?
Jacques senin sevgilin mi?
- Жак ваш любовник?
Bu sevgilin mi?
Это твоя девушка?
Bu senin sevgilin mi?
Это твоя подружка?
O sevgilin mi?
Это твоя подружка?
Yeni bir sevgilin mi var?
У тебя новый любовник?
Sevgilin mi? Kim bu adam?
Твой ухажёр?
"Söylesene Shizuo,....... sevgilin Yumiko gerçekten bakire mi?"
Сидзуо, уверен, что твоя невеста Юмико еще девственница?
Misako, yanılıyorsam beni affet. Sevgilin hayatındaki ilk erkek değildi gerçekten öyle değil mi?
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
- Senin sevgilin mi yoksa?
- Ваша?
- Ben mi? Hayır. - Sevgilin var mı?
- У тебя есть возлюбленная?
Yoksa bekleyen bir sevgilin mi var?
Вот как! Тебя ждёт любимый?
- Linda senin sevgilin değil mi?
- Линда твоя девушка?
- Peki Marnie demi sevgilin? - Marnie mi?
- А Мони тоже твоя девушка?
- Eski sevgilin için mi üzüleceksin?
- Будешь по ней с ума сходить?
Senin sevgilin de oralı, değil mi? O civardan?
Оттуда же и твой парень, верно?
- "Annem nerde mi?" Amma da tuhafsın! Sevgilin, dürüst bir beyzade gibi dedi ki "Annen nerde?"
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
Sevgilin güzel mi bari?
Я только-только из деревни и видел её...
Sevgilin var diye ayrı bir saygınlık mi kazandın?
У тебя появился парень, и ты не хочешь делиться?
Yani bu kız senin sevgilin değil mi?
Значит, она не подруга твоя?
Geç saatlerde dışarıda bir kadınla birlikte yürüyorsun ve o senin sevgilin değil, öyle mi?
Ты просто гулял поздно вечером с девушкой, которая не твоя подруга?
Yeni bir sevgilin olduğunu duyup, kıskandığı için buraya gelmemiştir, öyle değil mi?
Она ведь приехала не потому, что узнала о твоей новой девушке и начала ревновать?
- Eski sevgilin Brad mi?
Твой бывший парень Бред?
Gizemli sevgilin yüzünden mi?
Это та девица.
Sevgilin fikrini değiştirdi değil mi?
так?
Bu kolyeyi eski sevgilin vermişti değil mi?
ведь так?
O senin sevgilin, değil mi?
Она твоя пара, верно?
Eski sevgilin Kenneth mi?
Твой бьIвший дружок?
Bir sevgilin var. - Sevgili mi?
- У вас ведь есть любовник?
Sevgilin mi var?
У тебя есть подруга?
Dün gece seninle yattım ve senin sevgilin mi var?
!
Aimee, öbür sevgilin mi?
- Эйми, еще одна твоя подружка?
Kaç sevgilin oldu? Üniversite dahil mi?
Ну, а... со сколькими у тебя было?
Tanrım, dar tişört giyen bir sevgilin yok, değil mi?
Господи, ты случайно не притащишь своего жуткого верзилу в майке в обтяжку?
- Herkes, Ben'i sevgilin sanıyor, ama değil, o bir doktor, değil mi?
Все думают, что Бен ваш парень но вы же не больны.. он же доктор, правда?
Ya sen? Lisede sevgilin vardı değil mi?
А как насчёт вас У вас же был в школе парень, так?