English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sevgili yeğenim

Sevgili yeğenim translate Russian

28 parallel translation
Hoş geldiniz, sevgili yeğenim, düşüncelerimin hükümdarı.
Привет, кузен, властитель дум моих.
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Öğleden sonra yapacak başka işlerin yok mu, sevgili yeğenim?
– У тебя разве нет иных дел мой милый племянник?
Fred. Sevgili yeğenim Fred ve karısı Clara, arkadaşlarıyla Noel'i kutluyor.
Мой милый племянник Фред и его жена Клара встречают с друзьями Рождество.
"Sevgili yeğenim, ne üzücü bir kayıp.."
"Моя дорогая племянница. Сожалею вашей потере..."
Sevgili yeğenim, mektubuna şaşırdığımı itiraf etmeliyim.
Дорогая племянница, должна признаться, что удивлена вашим письмом.
- Sevgili yeğenim, Bender eğer ölümümden sorumlu değilsen, şatomu sana bırakıyorum.
- Моему любимому племяннику, Бендеру... если, конечно, он не причастен к моей смерти, я завещаю свой замок.
Kalk! Sevgili yeğenim birşey söyleyebilir miyim?
- Племяшечка, можно что-то сказать?
Sevgili yeğenim.
Моя милая племянница.
"Sevgili yeğenim, umarım sen ve çocuklar iyisinizdir."
" Дорогая племянница. Надеюсь, ты и дети в добром здравии.
Sevgili yeğenim, ben ölüyorum.
Дело в том, малыш Макс, что я умираю.
Benim sevgili yeğenim nasılmış bakalım?
Ну и как поживает моя любимая племянница?
Sevgili yeğenim Nasthalthia sana yolun kalanında eşlik edecek.
Моя прелестная племянница, Настальция, доставит тебя к концу пути.
İltifat ediyorsun sevgili yeğenim.
Ты мне льстишь, племянница.
Ve son olarak, doğrudan talebim sahip olduğum mülküm 25 yıl boyunca saklı tutularak elde edilen gelir sevgili yeğenim Edgar Rice Burroughs'a aktarılacak.
И, наконец, я завещаю учредить траст по управлению моим состоянием на срок 25 лет с передачей всех прибылей моему любимому племяннику Эдгару Раису Берроузу.
Ey benim sevgili yeğenim.
О, мой дорогой, мой любимый племянничек.
Benim sevgili yeğenim.
Моя дорогая маленькая племянница.
O zaman sana bir şey daha öğretmeme izin ver, sevgili yeğenim.
Тогда позволь преподать мне тебе еще один урок, дорогая племянница.
- Sevgili yeğenim.
Моя дорогая племянница.
- Sevgili yeğenim.
Моя дорогая племяница
Sevgili yeğenim, Caroline, yakında benim kanatlarımın altından çıkacak. Aralık'ta uygun yaşa girecek. Fakat bundan önce, onu başkasının gözetimine..
Моя дорогая племянница Кэролайн вскоре выйдет из-под моей опеки, поскольку в декабре достигнет совершеннолетия, но еще до этого, надеюсь, я передам заботу о ней другому человеку.
Sevgili yeğenim nasıl da değişmişsin.
Племянничек, а ты изменился.
Sevgili yeğenim, nasıl da değişmişsin.
Племянничек, как же ты изменился.
Sevgili yeğenim, seni burada görmek!
Милая племянница, ты здесь! Я...
"Sevgili kardeşim, nihayet yeğenim ve Mr Wickham'ı buldum..."
"Дорогой брат, наконец-то я могу сообщить новости о моей племяннице и о Уикэме. Я видела их обоих..."
Ticaret Kulesi manzaralı, ayrıca sevgili kardeşim, cesur yeğenim ve sevimli baldızımın da yerleri hazır.
И там найдется место для моего брата, храброго племянника и любимой невестки.
Pekala, sevgili yeğenim bu eski kafalı bir daha tavuk vindaloo yemeğinde can sıkan patates olmayacak. İyi şanslar.
проблемной картофелиной в твоем курином вИндалу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]