Sevindin mi translate Russian
140 parallel translation
Sevindin mi? Tamam.
Ты довольна?
Sevindin mi?
Ты рад?
— Sevindin mi?
Ты рад?
- Beni gördügüne sevindin mi? - Evet.
Ты не рада видеть меня?
- Benim için sevindin mi?
Ты рад?
Beni gördüğüne sevindin mi, yoksa o cebindeki tüfek mi?
Ты рад меня видеть, или это у тебя пушка в кармане?
Beni gördüğüne sevindin mi?
- Привет, Гарри. Рад меня видеть?
Boğazın mı düğümlendi yoksa beni gördüğüne sevindin mi?
Ты что, лягушку проглотила, или, правда, рада меня видеть?
Sevindin mi?
Правда?
Ha Seon, annen eve dönüyor diye sende sevindin mi?
щИ, ЙЮФЕРЯЪ, ЩРН НМЮ.
Beni gördüğüne sevindin mi?
Рада меня видеть?
- Sevindin mi şimdi?
В самом деле?
Beni gördüğüne sevindin mi, beş para etmez paspas?
Ты рад мне, маленький комок шерсти?
Sen de kendi adına sevindin mi?
Страшновато, но да. А ты счастлив за вас? Да.
Sevindin mi?
Доволен?
- Geldiğime sevindin mi?
- Ты рад, что я пришла?
Sevindin mi?
Тебе нравится?
Sesimi duyduğuna sevindin mi?
Ты не доволен, что я тебе звоню?
Sevindin mi Momoko!
Поздравляю, Момоко!
- Gelmeme sevindin mi?
Ты был рад, что я приехал? Очень рад.
- Sevindin mi?
Это была хорошая идея?
Sevindin mi?
Как тебе?
Sevindin mi?
Ты доволен?
"Işığı açmadığına sevindin mi?"
РАЗВЕ НЕ РАДА ЧТО НЕ ВКЛЮЧИЛА СВЕТ?
"Işığı açmadığına sevindin mi?"
"Разве не рада что не включила свет?"
Beni gördüğüne sevindin mi?
Рад меня видеть снова?
Pauline'i gördüğüne sevindin mi?
Приятно увидеть Полин?
Bizim için sevindin mi?
Так вы рады за нас?
- Onun adına sevindin mi?
А ты рада?
- Sevindin mi?
- Уверена? - Да.
- Sevindin mi?
- Сто пудов?
- Sevindin, değil mi?
- И ты довольна, не так ли?
Döndüğüme sevindin mi?
Ты рада, что вернулась?
Evet, beni gördüğüne sevindin, değil mi, eski dostum?
Ты рад меня видеть, преданный мальчик?
Beni tekrar gördüğüne sevindin mi?
Вы еще встретитесь со мной?
Buraya geldiğimize sevindin değil mi?
Ты же рад, что мы приехали?
Askere almalarına sevindin, değil mi?
Рад, что его мобилизовали, а?
- Beni gördüğüne sevindin mi?
Ты рад меня видеть?
Beni gördüğüne sevindin mi?
Рад меня видеть?
Sana ne oluyor, sevindin mi?
Ты что, счастлив?
Manşetinde Domuz Eti Mi Var Yoksa Beni Gördüğüne Çok Mu Sevindin? - İyi akşamlar baba
- Добрый вечер, папа.
- Beni gördüğüne sevindin mi?
- Рад меня видеть?
O elindeki lif mi, yoksa beni gördüğüne sevindin mi? Aman, sen de.
Что за черт.
O cebindeki tabanca mı yoksa beni gördüğüne mi sevindin?
Это пистолет торчит или ты так рад меня видеть
Bu senin kamuflaj refleksin mi, yoksa sadece beni gördüğüne mi sevindin?
Приветствую вас, господа. Вы уже знаете моих заместителей.
Benim adıma sevindin mi?
Ты рад за меня?
Onun adına sevindin, öyle mi?
Да.
O cebindeki bir roket mi yoksa beni gördüğüne mi sevindin?
У тебя в кармане ствол, или ты так рад меня видеть?
Onu gördüğüne sevindin mi?
Ты рад его видеть?
Çok sevindin değil mi?
Растроган?
Onu gördüğüne sevindin, değil mi?
Приятно было ее увидеть?