Söyledim mi translate Russian
940 parallel translation
Söylemedim, söyledim mi?
Я и не сказал, не правда ли?
Fikrimi değiştirdim diye birşey söyledim mi?
Я что-то сказал о том, что передумал?
- Tersi yönünde bir şey söyledim mi?
- Разве я что-то сказал?
Cesira, bilmiyorum daha önce söyledim mi ama Bayan Casati için... yemekte hafif bir şeyler hazırladınız mı?
Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Bütün bunları söyledim mi?
Я всё это сказала?
Axel, oğlum, sana hiç yalan söyledim mi?
Аксель, сынок, я тебе когда-нибудь лгал?
Sana hiç yalan söyledim mi?
Я тебе когда-нибудь лгал?
Bir şey söyledim mi?
Я не наболтала ничего такого?
Winifred, çocukları bankaya götüreceğimi söyledim mi?
Уинифред, я говорил, что собираюсь взять детей в банк?
Konunun ne olduğunu söyledim mi?
Ни слова. Но я должен тебя кое-что спросить.
Brian, aşkım, sana söyledim mi?
Брайан, душка, представляешь?
Hiç sana, her şeyin, güllük gülistanlık olacağını söyledim mi?
Я когда-то тебе говорил, как мы можем это удержать?
Öyle birşey söyledim mi?
Я это сказал?
Albert, sana hiç yalan söyledim mi?
Альберт, я тебе врал когда-нибудь?
Lütfen Peder, yapmayın. Alsace-Lorraine diye bir yer duydun mu? Söyledim mi bilmem, ben Alsace'lıyım.
не подталкивайте их! сын мой!
Sana sayacı ellemeni söyledim mi?
Разве я просил тебя выключать счетчик?
Bunu söyledim mi?
Разве не так?
Ben size hiç yalan söyledim mi?
Когда я тебе врал?
Söyledim mi?
Говорила?
- Bir şey mi söyledim? - Zararsız bir yorumdu.
- Совершенно безобидное замечание.
Yanlış bir şey mi söyledim?
О боже, я что-то не то сказала?
- Varsayım yapıyor olabilirim ama sizin gibi hoş bir bayanın birkaç erkek arkadaşı olması mümkün değil mi? - Ben de öyle söyledim.
- Ёто то, что € сказала.
Komik bir şey mi söyledim?
Что я смешного сказал?
- Yanlış bir şey mi söyledim?
Я сказал не то?
Sana vereceğimi söyledim, bu yetmez mi?
- Я тебе его подарю. Этого мало?
O gece biraz berbat şeyler söyledim, değil mi?
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
Gerçeği mi söyledim?
Что из этого, правда?
- Öyle mi söyledim?
- Я это говорил?
Sahiden böyle mi söyledim?
Он заставил меня это сказать
Yine yanlış bir şey mi söyledim?
Я что-то не то сказала?
Öyle söyledim, değil mi?
У него? Говорю же.
Yanlış bir şey mi söyledim?
Разве я что-то не так сказала?
Korkunç bir şey mi söyledim?
Я не прав?
- Yanlış bir şey mi söyledim?
- Я сказала глупость? - Нет.
Söylememem gereken bir şey mi söyledim?
Я сказала то, что не следовало бы говорить?
Yanlış bir şey mi söyledim?
Я сказал что-то не то?
Söylememem gereken bir şey mi söyledim?
Я что-то не так сказала?
Yanlış birşey mi söyledim?
Я сказал глупость?
Yanlış bir şey mi söyledim? Hayır.
Ничего, что я спросил?
Müthiş, değil mi? Sonunda son sözü ben söyledim.
Превосходно, да?
Söyledim mi?
Да?
Sana hiç yalan söyledim mi ben?
Хочет-хочет.
Onu kendim yok ederdim. Sana hiç yalan söyledim mi?
Я тебе когда-нибудь лгал?
Karin, seni incitecek bir şey mi söyledim?
Карин, я чем-то обидела тебя?
Sence onu delirtecek birşeyler mi söyledim?
Боже...
- Bir şey mi söyledim?
- Сказала, что-то не так?
Yanlış bir şey mi söyledim yoksa?
Я что-то не то сказал?
- Ben de yalan söyledim. - Öyle mi?
... я тоже тебе соврала.
Kendi iyiliğim için mi söyledim sanki?
Ты думаешь, я с тобой говорю только в собственных интересах, так я скажу тебе...
- Onu rahatsız etmemeni söyledim. - Çocuk senden mi?
- Не надо с ней говорить Это твой ребёнок?
Kötü birşey mi söyledim?
Наверно, я что-то сказал?