English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Söz vermiştin

Söz vermiştin translate Russian

1,181 parallel translation
Derrick, bunu anlatmayacağına söz vermiştin.
Деррик, ты обещал не говорить об этом.
Söz vermiştin.
- Г эбриэл, ты обещал!
- Ban söz vermiştin. - Sen de bana söz vermiştin.
Обещала уговорить своего любимого!
- Konuşacaktık. Söz vermiştin.
- Но ты же обещала, что мы поговорим!
- Konuşacağımıza söz vermiştin.
- Но ты же обещала, что мы обсудим книгу!
Yarın bunu yapacağımıza söz vermiştin.
- Я обещаю тебе : мы поговорим завтра.
Kimseye söylemeyeceğine söz vermiştin.
Вы же обещали никому не рассказывать.
- Ama söz vermiştin...
Но вы же обещали...
Söz vermiştin...
Вы обещали!
Shiori'nin karşılığında köyü rahat bırakacağına söz vermiştin!
Ты обещал, что если я отдам тебе дочь, вы не будете нападать на деревню а ты!
Bana söz vermiştin!
Вы дали мне слово!
Bana söz vermiştin.
Ты дал мне слово.
Özellikle bana söz vermiştin.
- Ты ведь мне обещал...
Hadi ama Nick. Söz vermiştin.
Ник, ты мне обещал.
Söz vermiştin!
- Ты поклялся.
Tony, yüzme yarışına geleceğine söz vermiştin.
- Тони, ты обещал прийти на его заплыв.
Megan, uslu olacağına dair bana söz vermiştin.
Меган, ты обещала, что будешь хорошо себя вести.
Söz vermiştin.
Но ты обещал.
Söz vermiştin.
Ты же обещал.
- Anne söz vermiştin.
- Мам, ты обещала.
Bana söz vermiştin.
Ты обещал.
Söz vermiştin, hatırladın mı
Ты обещал! Помнишь?
. Söz vermiştin!
Помни, ты обещал!
Onu kurtaracağına söz vermiştin.
Обещаешь, что позаботишься о ней.
Söz vermiştin. 12 yaşına kadar yaşarsa ona yardım sağlayacaktık.
Ты обещал мне. Помнишь? Если она доживёт до 12 лет, мы подыщем ей помощь?
Söz vermiştin.
Ты же обещала.
Hung, bana bir koçluk işi vereceğine söz vermiştin.
Ханг ты мне обещал работу тренера.
Gelecek sefer daha çok kalırım diye söz vermiştin.
Ты же обещал, что в следующий раз останешься подольше.
- Bunu deneyeceğine söz vermiştin.
- Ты обещал, что ты попытаешься.
- Gülmeyeceğine söz vermiştin.
- Ты обещала не смеяться.
Büyükannenin burada olacağına söz vermiştin ama onu göremiyorum.
Ну да, разумеется, ты обещала мне бабулю. А я не вижу никакой бабули, так что вечер уже испорчен.
Düzeltmeleri bekleyeceğine söz vermiştin.
Вы уверили меня, что дождётесь моих исправлений.
- Sen bana söz vermiştin.
- Ты дал мне слово!
Bana bağlı kalacağına söz vermiştin.
И ты обещал быть преданным.
Bırakacağına söz vermiştin.
Ты обещала бросить.
Bana çiçekler hakkında söz vermiştin.
Вы обещали мне цветы к сегодняшнему вечеру.
Bana çiçekler hakkında söz vermiştin.
Вы обещали мне цветы.
Ama söz vermiştin.
Но ты же обещала.
- Bana söz vermiştin, Tommy.
Ты обещал мне, Томми.
Beni Paris'e götüreceğine söz vermiştin.
Ты обещал, что мы поедем в Париж.
Herşeyin değişeceğine söz vermiştin.
Ты обещала, что если мы возьмем другого ребенка, все изменится!
- Bana söz vermiştin!
- ты мне обещала!
Bana söz vermiştin.
Ты мне обещал.
Biz arkadaştık ve sen bana söz vermiştin.
Мы были друзьями, и ты мне обещал.
Hikâyeye bağlı kalacağına söz vermiştin!
Ты лжец! Ты обещал, что ты не сдашься! О чем ты говоришь?
Yair, bugün okula gideceğine dair söz vermiştin.
Вставай, Яир. Ты обещал маме,
Ama bana söz vermiştin Yair.
Но, Яир, ты обещал...
Bana söz vermiştin görebildiğim zaman Ameliyatından sonra dışarı çıkıp eğlenicez
Ты мне пообещала как только я смогу видеть мы пойдём играться на улицу.
Söz vermiştin.
Ты обещал.
Beau, bu problemlerden önce böyle yapmıyacagına soz vermiştin..
Бо, у тебя и раньше бывали проблемы, но такого никогда.
Bana söz vermiştin, yatağına yatacaksın.
Обещала, что ляжешь спать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]