Tamamen mi translate Russian
602 parallel translation
Tamamen mi?
Догола?
Tamamen mi?
Полностью?
- Tamamen mi?
Совершенно?
Tamamen mi çıplak?
Абсолютно голой?
Yalnızım. Tamamen mi?
- Совсем одна?
Ablamı, hafızandan tamamen mi sildin?
Ты совсем стер из памяти мою старшую сестру? Твою старшую сестру? Именно.
Tamamen mi?
Раз и навсегда?
Kısmen mi yoksa tamamen mi doldurtdun?
Они xenm-чуть или полностью переделаны?
- Tamamen mi?
Полностью?
Tamamen iyileşmiş mi?
Укус полностью зажил?
- Tamamen iyileşmiş mi?
- Его вылечили?
'Tamamen medenileşmiş'mi dediniz?
"Крайне цивилизованно", вы сказали?
Tamamen iyileşmeseydim annemin dışarı çıkmama izin vereceğini mi sanıyorsun?
Думаешь, мама отпустила бы меня, если б я болела?
- Güzel sanatlar okuluna gitmedi, değil mi? - Hayır, tamamen tanrı vergisi bir yetenek...
- И не ходила в художественную школу?
Dava tamamen açığa çıktı değil mi?
Дело надо довести до конца, так?
- Tamamen gerçekleri mi yazmalıyım?
Оставить только факты?
- Tamamen mi?
- Вы имеете ввиду - навсегда?
- Tamamen mi?
Вся?
- Tamamen kayıp değil mi?
Совсем, не так ли?
- Tamamen mi?
- Совсем?
Bunu tamamen bilimsel terimlerle mi açıklayalım yani?
Научные термины для объяснения происходящего?
Kendini tamamen güvende hissetmek mi?
Строили нашу крепость.
- Düşünün ki tamamen kastan ibaret ve beyin yok. Bizimle kalabilir mi? Bahçıvanımız olabilir.
Может, нанять его садовником?
Ama bu tamamen kötü değil, değil mi?
Но это не так уж и плохо, нет?
- Şey. Alerjimin tamamen geçtiğini fark ettiniz mi?
¬ ы заметили, что мо € аллерги € полностью прошла?
Düşmanlıkların sebebi tamamen gözün kararmasıdır. - Onunda gözü kararmış, sence de öyle değil mi?
Противник, обезумевший от злобы, часто кажется слепым, и твой - как раз из таких.
Lamar, sen tamamen çürümüş bir herifsin, biliyorsun, değil mi?
Ламар, знаешь, ты испорчен до мозга костей.
Tamamen yalnızız, değil mi?
- Мы здесь одни?
Görünen kısımlar tamamen eşit mi?
Будут ли их площади в точности равны?
Senin için tamamen bir yabancıydım, değil mi?
А как же все зти академики, доктора?
Tamamen hazırdım. - Neden olduğunu söyledi mi?
У меня уже почти всё было готово.
Tamamen mi çıplak?
Совершенно голая?
Yani, tamamen hazırsın, öyle mi Aubrey?
Ну, у тебя всё готово, Обри?
Ne kadar çok yıl geçti! Yaralarınız tamamen iyileşti mi?
Вы вполне оправились от раны?
Biz birlikteyken geçirdiğimiz zamanı tamamen sildin mi aklından?
Ты что заблокировал все то время, что мы встречались?
Bir Addams olarak tamamen anlıyorsun, değil mi?
Как Аддамс, ты должен отчётливо это понимать, не так ли?
Tamamen iyileştiniz mi?
Вы полностью восстановились?
Ya da senin bana anlatmadığın tamamen farklı bir teorin mi var?
Или у Вас другая версия, о которой Вы мне не сказали?
- Tamamen anlaşılması adına Andrew Beckett'i AIDS'li olduğu için mi kovdunuz?
- Heт. - Чтoбы пpoяcнить дeлo дo кoнцa... Bы yвoлили Эндpю Бeккeтa, пoтoмy чтo oн был бoлeн CПИДoм?
Tabii bana olan tutkusunda tamamen merhametliydi yani o kadar da kötü değildir bu, değil mi?
Он был полностью поглощен неконтролируемой страстью ко мне, что означает, что он не был таким уж плохим, правда же?
Tamamen saçmalık. Eğer yürüyüş yapan bir bando duyarsan ruhun yücelir mi?
Абсолютная чепуха, если ты слышал походную песню, твоя душа вознеслась?
Kendini rahatsız hissetmedin mi bütün gününü onlarla müzede geçirdin tamamen yabancı ve senin iki katın yaşında iki insanla?
Ты не чувствовал себя неловко проводя весь день в музее с двумя совершенно незнакомыми людьми, которые вдвое тебя старше?
Tamamen yabancı insanlara sadece hareket ediyorlar diye el sallama isteği güçlü değil mi?
Желание людей помахать совершенно незнакомым, которые просто проходят мимо очень сильное, так ведь?
- Tamamen antika... bir parça efendim. - Peki, yeni gemini beğendin mi?
Итак, как вам ваша лодка?
Charles tamamen hazır mı yoksa dua etmeye mi başlasak?
Эмили, Чарльз уже готов или нам нужно помолиться за него?
Değil mi, tamamen seninle konuşmuyor mu?
Правда, сразу западает в душу?
Ayrıca hikayelerine hep nasıl başladığını fark ettiniz mi "Ben eriyip bitmiş haldeyken!" ya da "Biz tamamen perişan olmuşken!" "Uyandım ve kendimi Connecticut'ta bir çöplüğün içinde buldum!"
А вы заметили, что у него все истории начинаются с "Нам было так сухо!" или "Мы были опустошены!" "И вот, я проснулся на свалке в Коннектикуте!"
Eğer bu konuda ciddi olsaydın, beni kesinlikle On kere güçlü Kamehame-Ha ile vururdun, ve beni tamamen havaya uçururdun. Doğru değil mi?
то мог бы уничтожить меня одним Десятикратным Камехаме-Ха.
Bu tüneller tamamen teorik, değil mi?
Но ведь туннели пока теоретическая гипотеза?
Müvekkilim ile olan ilişkiniz tamamen platonik mi?
Ваши отношения с моей клиенткой являются платоническими?
Benim sevgili oğlum tamamen gitti değil mi?
Мой славный мальчик ушел, да?