Tekrar hoş geldiniz translate Russian
218 parallel translation
Tekrar hoş geldiniz.
- С возвращением. - Спасибо.
İyi akşamlar, bayanlar baylar. Dünya Şampiyonası'na tekrar hoş geldiniz.
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
Merhaba. "Medyum Dünyası" programına tekrar hoş geldiniz.
С вами снова "Запредельный Мир".
Tekrar hoş geldiniz, Bay Reilly.
Здравствуйте ещё раз мистер Райли.
Tekrar hoş geldiniz.
Добро пожаловать.
Tam isabet Bowling turnuvasına... tekrar hoş geldiniz.
Мы рады снова вас приветствовать... на чемпионате по боулингу в Поинтричмонде.
Tekrar hoş geldiniz, Bay Darvin.
С возвращением, мистер Дарвин.
Tekrar hoş geldiniz Kaptan.
С возвращением, капитан.
Tekrar hoş geldiniz.
Продолжаем ток-шоу.
- Bu sizin, tekrar hoş geldiniz.
Это вам.
Bağış programımıza tekrar hoş geldiniz.
Добро пожаловать на осенний телемарафон.
Tekrar hoş geldiniz efendim.
С возвращением, сэр.
Doktor Frasier Crane Şov'un gece programına tekrar hoş geldiniz.
Добро пожаловать на выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна для полуночников.
Tekrar hoş geldiniz!
А ну, погодите!
Yayına giriyoruz. Beş, dört, üç, iki... Tekrar hoş geldiniz.
Мы в эфире через 5, 4, 3, 2...
- Tekrar hoş geldiniz.
— Рад, что Вы вернулись.
- Tekrar hoş geldiniz, Hanımefendi.
- Мы рады снова Вас видеть, Ваша светлость.
Merhaba Bay Yakamoto, Gap'e tekrar hoş geldiniz.
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
Tekrar hoş geldiniz Bay Buznik.
Вы снова здесь, мистер Базник.
Merhaba ve tekrar hoş geldiniz.
Всем привет!
Tekrar hoş geldiniz Teğmen.
— возвращением, лейтенант.
Tekrar hoş geldiniz bayan.
С возвращением, мисс.
Tekrar hoş geldiniz. Odalarınızın döşemeleri altında geceleri sizi uyandıracak insan cesetleri yok. Nasıl iyi mi?
Добро пожаловать еще раз и позвольте заверить вас, что нет никаких частей человеческого тела спрятанных в полу вашей комнаты чтобы разбудить вас сегодня ночью.
Devam eden Kon Garat Parkuru yarışı yayınımıza tekrar hoş geldiniz.
Добро пожаловать назад на продолжение освещения TCNN Петли Koн Гарата.
- Tekrar hoş geldiniz Sinyora Roberts.
- Добро пожaловaть, cиньоpa Робеpтс.
"Büyükanne Fahişe, Duruma El Koyacağız" a tekrar hoş geldiniz.
С вами "Бабка шлюха, и мы с ней справимся!".
Kippie Kann Canlı'ya tekrar hoş geldiniz. Ve "Küçük Kara Defter" e.
И снова в прямом эфире Киппи Кэнн и "Маленькая чёрная книжка".
Birliğe tekrar hoş geldiniz, Subay Cortez.
С возвращением в строй, офицер Кортез.
Doktor Weir, Doktor McKay, Doktor Beckett, tekrar hoş geldiniz.
Доктор Вейр, доктор МакКей, доктор Бекетт с возвращением. И... подполковник Шеппард.
İyi akşamlar, tekrar hoş geldiniz.
Рад видеть вас снова, сэр.
Kasabam Kuzcek'e tekrar hoş geldiniz.
Добро пожалуй в мой родной Кушкек.
- Tekrar hoş geldiniz, bayanlar.
- С возвращением, дамы.
Dünyaya tekrar hoş geldiniz.
Добро пожаловать обратно.
- Tekrar hoş geldiniz.
С возвращением!
Hepiniz tekrar hoş geldiniz, yeni dönemde, umarım hepiniz iyi işler başaracaksınız.
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
Tekrar hoş geldiniz.
С возвращением!
Buz pateni yarışmalarına tekrar hoş geldiniz, beyler.
Добро пожаловать снова в спортивное катание, джентльмены.
Oh, benim canım kızlarım. Tekrar hoş geldiniz.
Moи дopoгиe дeвoчки, пpoдoлжаeм нaш финaл.
Tekrar hoş geldiniz!
С возвращением!
Bay Ryder, Brideshead'e tekrar hoş geldiniz.
Мистер Райдер, с возвращением в Брайдсхед.
Tekrar hoş geldiniz.
ƒобро пожаловать назад в министерство.
Tekrar hoş geldiniz.
- Мы вновь с вами.
Hoş geldiniz. Sizi tekrar görmek çok güzel.
Мы так рады вас видеть.
Tekrar hoş geldiniz.
С возвращением.
Strafford kontu arzunuzu bekliyor. Sevgili Lort Strafford, İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz.
Ваше величество, прибыл граф Страффорд.
Parlamentoya tekrar hoş geldiniz.
Добро пожаловать.
Hoş geldiniz tekrar.
Здравствуй ещё раз.
Tekrar eve dönmüş olan siz tüm insanlara hoş geldiniz diyorum...
Здравствуй, весь честной народ, что вернулся восвояси.
Hoş geldiniz ve tekrar tebrikler, Dana.
Добро пожаловать, Дана.
Tekrar hoş geldiniz bay Wynn.
С возвращением, м-р Вин.
Bay ve Bayan Sinclair. Tekrar gelmeniz ne hoş. Hoş geldiniz.
Мистер и Миссис Синклер, так замечательно что вы вернулись.
tekrar hoş geldin 25
tekrar hoşgeldin 22
tekrar hoşgeldiniz 24
hoş geldiniz 738
hoş geldiniz efendim 24
geldiniz 33
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar hoşgeldin 22
tekrar hoşgeldiniz 24
hoş geldiniz 738
hoş geldiniz efendim 24
geldiniz 33
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrar edin 21
tekrarla 75
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18
tekrar teşekkür ederim 48
tekrar görüşürüz 29
tekrar deneyelim 67
tekrar tekrar 43
tekrar olmaz 31
tekrar edin 21
tekrarla 75
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18
tekrar teşekkür ederim 48
tekrar görüşürüz 29
tekrar deneyelim 67
tekrar tekrar 43