English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tekrar yapalım

Tekrar yapalım translate Russian

203 parallel translation
Ara sıra bunu tekrar yapalım.
Нам надо как-нибудь повторить это...
Chris, bunu önümüzdeki Cuma tekrar yapalım mı?
Крис, повторим в следующую пятницу?
Tekrar yapalım Mike.
- Давай, Майк. Ещё раз.
- Hayatım, tekrar yapalım mı?
Милая, мы могли бы еще раз наверстать упущенное? Силы небесные!
Haydi, Tekrar yapalım!
Да ладно, давай еще раз сделаем это!
Bunu bir ara tekrar yapalım.
Мы должны сделать это снова.
- Tekrar yapalım mı?
Повторим еще?
Benimle metroya kadar yürüdü ve "Bunu bir ara tekrar yapalım" dedi.
Проводил до метро и сказал "Ну что, еще увидимся"
Ne var ki? "Bunu bir ara tekrar yapalım" demiş.
Что такое? Он сказал "Еще увидимся".
"Bunu bir ara tekrar yapalım" demek, "Beni asla çıplak göremeyeceksin" demek.
"Голым ты меня не увидишь"
Hadi tekrar yapalım.
Давайте ещё раз.
Bunu tekrar yapalım, şarkı söyleyelim.
Мы должны спеть снова.
Bunu tekrar yapalım, Ben.
Надо будет ещё раз так сделать, Бен.
Pekala, tekrar yapalım. Bu sefer her şey düzgün olsun.
Ладно, давайте ещё раз, и на этот раз по нормальному.
Tekrar yapalım.
Давайте повторим.
Tamam mı Boşbalonus? Askerlerine haber ver de haftaya tekrar yapalım, olur mu?
Созывай своих солдат, на следующей неделе поговорим.
Tekrar yapalım.
Орел.
Bunu tekrar yapalım mı?
Достаточно, чтобы попробовать еще раз?
Tekrar yapalım.
Сделаем ещё раз.
Tekrar yapalım.
Давай ещё раз.
- Hadi tekrar yapalım.
- А теперь ещё раз.
Bir kaykay alıp tekrar yapalım.
Давай ещё прокатимся на скейтборде, а?
Tekrar yapalım!
Можно еще раз.
- Hadi bunu tekrar yapalım!
- Давай ещё раз так сделаем. - ОК.
- Onu ne yapalım? - Serbest bırakacağız. - Bir ara bunu tekrar yapalım.
- Давайте повторим, и как можно скорее.
Tekrar yapalım.
Обязательно.
Tekrar yapalım.
- Давай ещё разок.
Tekrar yapalım.
Давай еще раз.
Hemen şimdi tekrar yapalım.
Давай еще раз.
Tekrar yapalım mı?
Хочешь ещё разок?
Çok eğlenceliydi. Bir ara tekrar yapalım.
Ну, было весело, давайте повторим в ближайшее время.
Lafı olmaz, bir ara tekrar yapalım.
Не стоит, как-нибудь повторим.
Tekrar yapalım.
Давайте еще раз повторим.
Bir ara tekrar yapalım.
Надо как-нибудь повторить.
- Hadi tekrar yapalım. - Evet, hadi tekrar binelim ata.
- Тогда давай просто сделаем это еще раз.
Sen özgür kalınca, göle gidip, eğlenceli kısmını tekrar yapalım.
Когда тебя освободят, мы пойдем на пруд и повторим веселую часть.
Tekrar yapalım.
- Обратно, обратно!
Öyleyse bir yansıma. Tekrar yapalım.
Значит мы зеркально это всё попытаемся выставить.
Tekrar yapalım.
Верни мне его, мы продолжим.
Tekrar mesafe kontrolü yapalım.
Уточнить расстояние до цели.
Diyorum ki bu parayla tekrar nükleer tesise yatırım yapalım.
Я предлагаю вновь вложить деньги в АЭС.
Pekala, çekiliş. Bir tekrar yapalım.
Итак, лотерея.
Hadi tekrar yapalım.
У вас очень трудный язык. Давай снова.
Oh, Helen- - eğer tekrar birlikte olamayacaksak- - bunu makul sebeplerden dolayı yapalım- - ve şimdi şu an, bir sebep yok--hiç yok.
Хелен. Мы можем быть вместе. Никаких препятствий.
Tekrar zaman yolculuğu yapalım.
Давай снова сделаем искривление времени.
Şöyle yapalım tekrar 8 at, o zaman anlarız ki evlenmeliyiz.
Если ты выбросишь ещё одну восьмёрку, то это будет знак что мы должны пожениться.
Bunu tekrar yapalım.
Нужно будет как-нибудь повторить.
- Tekrar yapalım.
Повторим это скоро.
- Haydi tekrar yapalım!
Давай еще разок дернем!
Hadi tekrar anlamsız şeyler yapalım... En iyisini yapalım.
Наделаем новых глупостей от всей души.
Tekrar kan tahlili yapalım.
Проведите анализ крови заново.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]