English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Topu at

Topu at translate Russian

233 parallel translation
Ve T-ball tişörtü ve geri zekâlı oğlu topu atıyor.
♪ И в своей футболке с символикой мяча ♪ ♪ И со своим тупицой сыном кидает тут мяч ♪
Koufax topu atıyor.
Куфэкс бьет. Передача.
Topu at. Başlayalım.
Давай, посмотрим, что ты умеешь.
Canlılar Tiyatrosu'yla işim kalmamıştı. New York'un önde gelen paranormal araştırmacılarından biriydim. Yani 72'de topu atıncaya kadar.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Topu at, Poindexter.
Брось мяч, Пойндекстер.
- Topu at. - Bu topu unut.
- " ебе повезло, что ты встретила мен €.
Rock, topu at.
ћой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Ќью -... орке.
Topu atıyor...
Бросок на Банилу...
Topu at!
Кинь мне мяч!
Topu atıp bir şey vurup belki bir ördek kazanabilirsin.
Там еще можно бросать шары или типа того. Выиграете для меня плюшевую игрушку.
Klasik. Hemen aileye topu at.
Как типично. ты обвинил родителей.
- Sen kimsin? Futbola benziyor. Topu atıyorlar, peşinden koşuyorlar, birbirlerine tosluyorlar.
Похоже на футбол, только бросают мяч, а потом кидаются друг на друга.
Topu at yeter.
Ты человек.
Bu kadar basit. Yemin ederim halına işerim. Lütfen topu at.
Пожалуйста, брось мячик!
- Kes sesini ve topu at. Ben burada yalnız mıyım?
Я что здесь один?
Darcy potadan dönen topu atıyor.
Дарси попробовал забить мяч.
Topu atıyorsun, topu tutuyorsun, topa vuruyorsun, ama o kadar kolay değil.
Вы кидаете мяч, вы ловите мяч, вы отбиваете мяч. Но не так все просто.
Birbirinizden on metre uzak durun ve topu atıp yakalamaya çalışın.
Рассредоточтесь на десять метров друг от друга и покидайте мяч.
Gözünü toptan ayırma. Topu atıcının elinden sopaya kadar takip et.
Отслеживай мяч всю дорогу от руки питчера до биты.
Hey dostum, topu at!
Йо, чувак, мяч!
Topu buraya atın.
- Пасуй! - Давай!
Topu bana at Şef!
Бросай, вождь.
Hücum! Hızlı hücum! Topu bana at Şef!
Быстренько, быстренько.
Topu bana at Harding! Buraya.
Дай мне пас.
Boştaydım. Topu bana at.
Дай мяч.
Topu bana at!
Бросай сюда мячик!
Hadi! At topu!
Бросай сюда!
Giant'lar domuz derisinden yapılma topu, "H" şeklinde bir yere atıp, zafer kazandılar.
Нападающий "Гигантов" попал в ворота противника с первого раза.
Falcons'dan Garbers topu Keenan'a atıyor.
Гарберс из команды "Сокол" даёт пас Кинану.
Topu at, ufaklık.
Ќу да, ты любишь нью-йоркские девушек.
Topu at.
Ѕудь любезен с хоз € ином, он издает мою книгу.
At şu lanet topu!
ќп € ть ты об этом.
Topu Benia'ya atıyor.
Он приготовился. Счёт по подачам 1 : 0. Подача на Банилу.
Bu güzel Güneş'in çevresinde dolanan güzel mavi-yeşil topu tehlikeye atıyormuşuz gibi düşünüyorlar!
Планета никуда не денется. Это мы. Мы исчезнем.
Bu topu size atıyorum ve bu oyuncu, elinde bir sopayla ikimizin arasında duruyor bir çubuk ve bu çizgilerin arasında topa vurmaya çalışıyor.
Я кидаю этот мяч тебе, а этот другой игрок стоит меду нами с битой. Бросок, и он... и он пытается отразить мяч, чтобы он пролетел между теми двумя белыми линиями.
Bu topu her atışımda, yüzlerce şey olabilir.
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
Boşum! Topu bana at!
Открыт!
İyi bak, Marino. Topu bir yunusa atıyorum.
Бросаю пас дельфину.
"Eğer oyuncu oyun sırasında top çimenlikte değilken topu temizlerse... ... atış ile cezalandırılır."
"Если игрок вытирает мяч во время игры у лунки поднимая его с лужайки, он должен подвергнуться штрафу на один удар."
Ve Martinez topu Alomar'ın kafasının üstünden atıyor.
" ћартинез бросает м € ч над головой јломара.
Senin topu tek atışta deliğe soktuğunu duydum.
Я слышал, как ты послал мяч на 400 ярдов.
At topu. At topu. At topu.
когда хочешь мяч, подумай о чем-нибудь другом!
At şu lanet olası topu!
Он бросил мячик! О! Он бросил его!
Beş saniye bekle. Sonra topu bana at.
Теперь, подожди пять секунд и бросай шар в меня.
Sen topu Georgia'ya atıyorsun.
А ты бросаешь мяч в сторону Джорджии.
- Topu yavaş at, Willie.
- Полегче с мячом, Вилли.
Hadi Earnest, at şu topu.
Ну давай, Эрнест, пасуй!
Diyorum ki, kes beklemeyi de at şu topu artık.
Хватит стоять, давай бросай!
At şu aptal topu!
Бросай мяч!
- Güzel atış, ödlek herif. - Attığım topu tuttu.
- Отличный бросок, неженка.
Topu Joe D. gibi atıyordun.
Замах у тебя был, как у Джо Ди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]