English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyumak istemiyorum

Uyumak istemiyorum translate Russian

64 parallel translation
- Uyumak istemiyorum.
- Я не хочу спать.
- Hayır, uyumak istemiyorum.
- Не хочу я спать.
Uyumak istemiyorum.
Разве вы не понимаете?
Göz kapaklarım kurşun gibi ama uyumak istemiyorum.
Сон, как свинец, мне веки тяжелит, а лечь яне решусь.
Uyumak istemiyorum.
Я не хочу спать.
Fuller ile birlikte uyumak istemiyorum.
Я могу спать в твоей комнате? Я не хочу спать в одной кровати с Фулером.
Fuller ile uyumak istemiyorum. O yatağını ıslatıyor.
Я не хочу спать с Фулером.
Evet ama gece geç uyumak istemiyorum o yüzden benimki kafeinsiz olsun.
Я не хочу слишком поздно засиживаться, так что я буду без кофеина.
Uyumak istemiyorum.
Нет, все в порядке. Нет, я не хочу спать. Прости.
Karavanda uyumak istemiyorum.
Не хочу больше спать в фургоне.
- Uyumak istemiyorum!
- Я не хочу ложиться спать!
Ama burada değil, başka birinin dölünde uyumak istemiyorum.
Но не здесь. Мне противно спать в чьей-то мерзкой сперме.
- Uyumak istemiyorum.
— Тогда идите думать.
Tatlım, hadi. - Bu kadar erken uyumak istemiyorum!
- Почему мы должны спать так рано?
Henüz uyumak istemiyorum.
Давай посмотрим кино, я не хочу спать.
Tamam... ama şu sandıkla aynı odada uyumak istemiyorum.
Хорошо, но я не хочу спать в одной комнате с этим сундуком!
- Uyumak istemiyorum.
Я не хочу спать.
Çünkü Ed Hardy pijamaları içinde uyumak istemiyorum.
Пора определить у кого будет первый выбор в драфте. Вот как мы это сделаем.
Ama uyumak istemiyorum.
Я просто не хочу.
* Uyumak istemiyorum * * Sadece seni sevmek istiyorum * Çeviri :
* Я не хочу спать, не хочу спать. * * просто хочу любить тебя * Релиз группы OTHfilm.ru "Город грешниц" 1 сезон 13 серия "Перестань перетаскивать мое сердце"
Ama uyumak istemiyorum.
Но я не хочу в постель.
Artık asla uyumak istemiyorum.
Теперь я больше не хочу никогда спать.
Çünkü yatağımızda uyumak istemiyorum.
Потому что я не хочу спать в нашей кровати.
Bu gece bu odada uyumak istemiyorum.
Это - не та комната, где я хочу сегодня ночевать.
Ben uyumak istemiyorum.
Я не хочу спать.
- Uyumak istemiyorum?
- Не хочу идти спать.
Uyumak istemiyorum.
Я не хочу идти спать.
Pis bir döşekte uyumak istemiyorum.
Я не хочу спать на грязных матрацах.
Uyumak istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу засыпать.
Uyumak istemiyorum ve beni zorlayamazsın.
А я не хочу спать, и ты меня не заставишь.
Çatılarda uyumak istemiyorum.
Спать на крышах.
Hayır, uyumak istemiyorum!
Нет.
Uyumak istemiyorum.
Я не хочу засыпать.
- Uyumak istemiyorum!
- Я не хочу засыпать!
"Eve gidip uyu" lafının neresini anlamadın? Uyumak istemiyorum.
- Ты понимаешь что значит "Иди домой и выспись"?
Hayır, uyumak istemiyorum.
Нет, нет, я не хочу засыпать.
- Uyumak istemiyorum.
Я не хочу.
Bunların başında uyumak istemiyorum.
Мне не нужна для этого свежая голова.
Uyumak istemiyorum da açıkçası. Son zamanlarda bazı...
Да и не хочется на самом деле.
Yalnızca uyumak istemiyorum.
Просто... Я просто... Я не хочу засыпать.
Uyumak istemiyorum. Üzgünüm dostum.
- Я не хочу ложиться спать.
Uyumak istemiyorum. Uyumak İstemiyorum.
Что же это со мной сегодня?
Zamanım azaldığından bir şeyleri kaçırma korkusuyla uyumak bile istemiyorum.
Время уходит и мне жалко даже спать, боясь пропустить что-нибудь.
- Çünkü hemen yatıp uyumak ve sabah kalktığımda seninle sevişeceğim ve sonra da sarılıp yatarak işe geç kalacağım için endişelenmek istemiyorum.
- Я хочу наконец-то выспаться. И не взрагивать по утрам от секса с последующем дуракавалянием и опоздыванием на работу.
Uyumak istemiyorum!
Тебе нужно хорошенько выспаться.
Onu aramak istemiyorum. Uyumak istiyorum. Biraz kestirmek istiyorum.
Не хочу ей звонить спать хочу, вздремнуть немножко...
Gürültü patırtı istemiyorum, sadece yemek yeyip uyumak istiyorum.
Не хочу суеты, мне только и нужно, что поесть и выспаться.
uyumak istemiyorum.
Я не хочу спать!
"Seninleyken ne uyumak ne de gözümü kırpmak istemiyorum. " Sadece sonsuza kadar güzelliğine bakmak istiyorum...
Я не хочу заснуть или даже моргнуть, потому что я хочу наблюдать за твоей красотой вечность..
Uyumak bile istemiyorum.
Я даже не хочу спать.
Aynı odada kalmak zorunda değiliz, beraber uyumak zorunde değiliz,... senden bunu istemiyorum.
Нам не нужно быть в одной комнате, нам не нужно спать вместе, это не то, чего я прошу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]