English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyumam lazım

Uyumam lazım translate Russian

113 parallel translation
En azından şimdilik, şimdi uyumam lazım.
Теперь я наконец-то смогу поспать.
Uyumam lazım.
Я пойду спать.
Git haydi. Uyumam lazım.
Уходите, мне надо поспать.
- Yetmiyorsa git yan kapıda dilen çünkü sabah 7'de kalkacağım bu yüzden biraz uyumam lazım.
Если вам этого не хватит, пройдитесь по соседним номерам,.. ... а мне вставать в 7 часов. Я хочу выспаться...
Gece bire kadar ayaktaydım, uyumam lazım.
Я до часу не ложился, просрал весь сон.
Biraz uyumam lazım. Canım çıktı.
Мне нужно выспаться, я умираю
Uyumam lazım.
Мне надо лечь.
- Biraz uyumam lazım.
- Я посплю немного.
Biraz uyumam lazım. Yarın zorlu bir gün.
Мне нужно хоть немного выспаться, чтобы быть в норме завтра.
En sonunda, "Bak, Ramon, artık uyumam lazım." dedim
В итоге я ему сказал "Слушай, Рамон, мне уже пора ложиться".
Sadece uyumam lazım.
Мне нужно поспать. И я буду в порядке.
Affedersin. Uyumam lazım.
Прости, мне нужно выспаться.
Biraz uyumam lazım.
Мне нужно идти на сон.
Uyumam lazım.
Пойду спать.
Şahsen, farelerin istila ettiği böyle kokuşmuş bir yerde asla yaşayamam. Affedersin, ama benim güzel bir yerde uyumam lazım, yoksa çekilmez olurum.
Мы... я никогда бы не смог жить в кишащей крысами, вонючей дыре - как эта,.... если ты извинишь меня за то, что я так говорю.
Gerçekten biraz uyumam lazım.
Мне надо поспать.
- Hayır, benim uyumam lazım.
- Но это может быть серьезно.
Şimdi biraz uyumam lazım.
Но я лягу спать. Где ляжешь?
Casusluk yapmak için uyumam lazım!
- Дайте мне немного отдохнуть.
Uyumam lazım.
Я спать хочу.
Uyumam lazım, John.
Я же должен спать, Джон.
- Uyumam lazım.
- Нужно поспать.
Güzel. Uyumam lazım.
Мне нужна кровать.
O yüzden de biraz uyumam lazım...
Я бы хотел сегодня поспать с...
Benim biraz uyumam lazım. Dur, dur.
Ладно, пойду, наверное, спать.
Uyumam lazım.
Нужно спать.
Uyumam lazım.
Мне нужно поспать.
Aşkım, bu gece ya uyumam lazım ya da şanslı olmam.
Дорогая, мне нужно и выспаться и быть счастливым.
Eve gidip biraz uyumam lazım.
Мне надо домой и немного поспать.
- Uyumam lazım.
- Я только уснул.
Gene sağda solda uyumam lazım.
Я снова начну спать со всеми подряд.
Şimdi gidip sarhoş olalım çünkü uçakta uyumam lazım.
Мы с тобой должны напиться, мне нужно заснуть на самолете.
Sadece birazcık uyumam lazım.
Мне просто надо немного поспать.
Uyumam lazım.
Мне надо выспаться.
Öğle saatlerinde en az bir saat kesintisiz uyumam lazım aksi takdirde verimli olamam...
Мне нужен хотя бы один час непрерывного сна после обеда, иначе я не смогу исполнять свои обязанности. Сон и ванна.
Uyumam lazım.
Я очень... хочу спать.
Yok, iyiyim ya. Biraz uyumam lazım sadece.
Нет, пустяки, нужно поспать.
Gülme, uyumam lazım!
Мне же надо когда-то спать!
Yemek yiyip biraz uyumam lazım.
Мне нужнo пoжpать и пoспать паpу часoв.
Şimdi uyumam lazım.
А теперь пойду-ка я вздремну.
Sadece... Biraz uyumam lazım.
Просто... мне нужно поспать.
Uyumam lazım.
Мне нужно прилечь.
Uyumam lazım, yarın çekimim var.
Мне нужно поспать. У меня фотосессия с утра.
- Sanırım artık biraz uyumamız lazım.
- я думаю, нам надо поспать. - — покойной ночи.
Uyumamız mı lazım?
Я должна заснуть?
Biraz uyumam lazım.
Мне нужно поспать.
Uyumamız lazım.
Нам надо спать.
Uyumam lazım.
Мне нужно немного поспать.
- Ara veriyoruz. Biraz uyumamız lazım.
Мы решили передохнуть.
Sanırım uyumam lazım.
Мне пожалуй, нужно поспать.
Sheldon, tatlım, kendini emniyetsiz hissettiğini biliyorum, ama bizim gerçekten uyumamız lazım.
Шелдон, дорогой, я знаю ты не чувствуешь себя в безопасности, но нам, правда, уже пора спать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]