English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyumam gerek

Uyumam gerek translate Russian

84 parallel translation
Üzgünüm ama benim biraz uyumam gerek.
Извини, но я должен поспать ты понимаешь.
Yorgunum. Uyumam gerek.
Мне нужно поспать.
Biraz uyumam gerek.
Мне надо поспать.
Biraz uyumam gerek.
Нужно немного поспать.
Uyumam gerek. Korkunçtu.
Я должен немного поспать.
Uyumam gerek. Sonra uyurum.
Я же должен хоть чуть-чуть выспаться, в конце-концов.
Hayır. Uyumam gerek.
Нет, мне надо выспаться.
Yorgunum. Uyumam gerek.
Если я не получаю свою порцию сна, я становлюсь развалиной.
Uyumam gerek.
Мне надо поспасть.
Uyumam gerek.
Я пойду спать.
Uyumam gerek.
А мне надо поспать.
Uyumam gerek.
Я лягу спать.
Çok yoruldum uyumam gerek.
Я устал и хочу лечь в кровать!
Sen uyumasan bile benim uyumam gerek.
Можешь и не спать, но мне нужно поспать.
- Saat 5'te uyanmalıyım, uyumam gerek anlıyor musun?
Я встаю в 5 утра, мне нужно поспать, понятно?
Hayır, uyumam gerek.
Нет, мне пора спать.
Uyumam gerek.
- Нет, я должен спать.
Uyumam gerek!
Мне надо выспаться!
- Benim uyumam gerek.
Ч я пожалуй пойду спать.
Uyumam gerek.
Я должна... Я должна немного поспать.
Sadece eve gitmem ve uyumam gerek.
Отвезите меня домой и положите в постель.
Yukarıda biraz uyumam gerek.
Мне просто надо немного полежать у себя.
Uyumam gerek.
Мне надо вздремнуть.
Uyumam gerek benim.
Мне нужен сон.
Ama şimdi çalışmam sonra da uyumam gerek.
А сейчас мне нужно еще учиться, а потом спать.
Tanrım, uyumam gerek.
– Господи, мне бы поспать!
Uyumam gerek.
Я должна идти спать.
Uyumam gerek.
Мне надо идти спать.
Eğer ellerimi tutacaksam ve emirleri düzenli yapacaksam uyumam gerek.
И чтобы завтра никого не задеть и встать в линейке в правильном порядке, я должен выспаться.
Uyumam gerek.
Мне нужно вздремнуть.
Biraz uyumam gerek... 10 yıl, sadece bir an gibi.
Мама немного поспит. 10 лет спустя. Лу Чан примкнул к Небесному Клану.
Uyumam gerek.
Мне пора спать.
Evet, uyumam gerek.
Да, я должен немного поспать.
Evet, yani, benim... Uyumam gerek.
Да, мне и самой... пора спать.
Uyumam gerek.
Мне нужно поспать.
Uyumam gerek.
Нужно поспать.
Şimdi uyumam gerek Amy.
Мне пора спать, Эми.
Uyumam gerek.
Пойду немного посплю.
Hayır, önce uyumam gerek.
Первым делом мне нужно выспаться.
- Jane. - Uyumam gerek.
Мне нужно поспать.
Uyumam gerek.
Мне надо поспать.
İyi geceler JB, uyumam gerek.
Спокойной ночи, Джей Би. Мне пора спать.
Çarşamba günleri genellikle uyumam, çünkü 10 : 45'i kaçırmamam gerek.
По средам я обычно просто не ложусь в постель, Поскольку в 10 : 45 мне надо быть уже на ногах.
Artık uyumamız gerek.
Нам пора спать.
ve o benim çikolatayı ilk defa tattığım zamandı bu harika bir hikaye, dostum ama, uh, saat sabahın ikisi gibi, yani uyumamız gerek ama okyanus sesleri olan kasetimi unuttum
И это был первый раз, когда я попробовал шоколад. Это классная история, старик, но... эм, уже 2 часа ночи и нам пора спать.
Uyumam gerek.
Нет, мне нужно поспать.
Peki, tamam, hepimiz burada kalacağız, ama şimdi uyumamız gerek!
Хорошо, прекрасно, мы все останемся здесь, но мы немедленно ложимся спать!
Şimdi uyumam gerek.
Люблю звук дождя. Теперь мне нужно поспать.
Artık uyku ilacı almak yok ama uyumam da gerek.
Снотворное принимать не буду, но мне надо поспать.
Biraz uyumamız gerek.
We should probably get some sleep.
Uyumamız gerek.
Нам нужно выспаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]