English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yaklaşıyoruz

Yaklaşıyoruz translate Russian

751 parallel translation
Yaklaşıyoruz.
Уже скоро.
Karaya yaklaşıyoruz!
– Маяка не видно?
Bir kasabaya yaklaşıyoruz.
Там виднеется город впереди.
- Sanırım Como'ya yaklaşıyoruz.
- Кажется, подъезжаем.
Kiloran'a yaklaştığımız her milde, Scaba'ya 2 mil yaklaşıyoruz.
С каждой милей на пути к Килорану мы на две мили приближаемся к Скабе.
Şimdi hedefe yaklaşıyoruz.
Вот. Это уже что-то.
- Gittikçe yaklaşıyoruz.
- Мы подъезжаем.
Vulcania'ya yaklaşıyoruz.
Мы приближаемся к Вулкании.
Şimdi iyi bakın kasaya yaklaşıyoruz...
Смотрите внимательно, вот он встает... идет к сейфу... смотрите внимательно...
İstasyona yaklaşıyoruz.
Подъезжаем.
Selivanovo'ya yaklaşıyoruz.
Товарищ, подъезжаем к Селиваново.
Sonuca yaklaşıyoruz.
Развязка близка.
Sayın Başkan... Kendimiz ve halkımız için bir karar anına yaklaşıyoruz.
Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни нашей нации.
Sonuca yaklaşıyoruz ve bizi durduracak hiçbir şey kalmadı!
Осталось лишь его поймать.
Şu çantalara gittikçe daha da yaklaşıyoruz.
Мы всё ближе и ближе к тем событиям.
Göze yaklaşıyoruz.
Мы приближаемся к глазу.
- Galaksi sınırına yaklaşıyoruz.
Приближаемся к краю галактики, сэр.
- Hızla yaklaşıyoruz.
- Мы быстро приближаемся.
Delta Vega'ya yaklaşıyoruz.
Мы приближаемся к Дельта-Вега.
Sabit durumdayız ama hâlâ gezegene yaklaşıyoruz.
Сигнал тревоги, капитан.
- Hedefe yaklaşıyoruz, efendim.
- Да, м-р Сулу. Приближаемся к цели, сэр. Хорошо.
Mesafe 1.590. 1.550 ve yaklaşıyoruz, efendim.
Расстояние : 1590, 1550.
Yük gemisinin bilinen son konumuna yaklaşıyoruz.
Мы идем на мост. Мы приближаемся к последнему местонахождению грузового судна.
Uzay mekiğinin belirlenen en son konumunun koordinatlarına yaklaşıyoruz.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла. - Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Asteroit bölgesi gibi görünen şeye yaklaşıyoruz, efendim.
Похоже, мы приближаемся к поясу астероидов.
- Omicron Ceti III'e yaklaşıyoruz.
Приближаемся к Омикрону Сети 3, сэр. Стандартная орбита, мистер Пейнтер.
- Dünya'ya yaklaşıyoruz.
Мы подлетаем к земле, капитан.
- Kendi yüzyılımıza yaklaşıyoruz.
- Подлетаем к нашему веку, капитан.
Yaklaşıyoruz.
- Приготовиться. Приближается.
Sigma Iotia II'ye yaklaşıyoruz.
Приближаемся к Сигме Йоте-2, капитан. - Стандартная орбита, м-р Чехов.
- Buluşma vaktine yaklaşıyoruz.
Подходим к орбите. Приближается время стыковки.
- Kaptan, gezegene yaklaşıyoruz.
Подходим к планете, капитан.
Yerlerinizi alın. Bariyere yaklaşıyoruz.
Займите свои места, господа, мы приближаемся к барьеру.
Kelvalıların kontrolündeki Enterprise'la enerji bariyerine yaklaşıyoruz.
"Энтерпрайз" захватили кельванцы, мы подходим к энергетическому барьеру на краю галактики.
O koordinatlara yaklaşıyoruz.
Мы к ним приближаемся.
8 koordinatı, yaklaşıyoruz.
На отметке 8 и приближается.
Yukarıda tespit ettiğimiz o güç. Oraya yaklaşıyoruz.
Капитан, энергия, которую мы засекли наверху, приблизилась.
Yaşam formuna yaklaşıyoruz.
Приближаемся к жизненной форме, капитан. - Что это?
150 bin kilometre ve hızla yaklaşıyoruz.
150 тысяч километров, капитан, и быстро сокращается.
Mola ve dinlemek için Yıldız Üssü 6'ya yaklaşıyoruz.
Мы идем на Звездную базу 6 для долгожданного отдыха.
Zara yaklaşıyoruz.
- Мы достигаем мембраны.
Gezegen Omega IV'e yaklaşıyoruz.
Приближаемся к планете Омега-4, сэр.
Ancak tehlike menziline daha çok yaklaşıyoruz.
Но опасность увеличивается. Каждую...
Yıldız gemisi Defiant'ın son kayıtlı pozisyonuna yaklaşıyoruz. Üç hafta önce ortadan kayboldu.
Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Tekrar Lexington'a yaklaşıyoruz.
Опять приближаемся к "Лексингтону", сэр.
- Yaklaşıyoruz.
Входит в зону видимости.
Özür dilerim, Tempelhof Havaalanı'na yaklaşıyoruz.
Прошу прощения, впереди аэродром Темпельхоф.
Hedefe yaklaşıyoruz.
Штурман Капитану.
Hızla yaklaşıyoruz, efendim.
Приближается очень быстро, сэр.
Belki bu konuya yanlış bir yoldan yaklaşıyoruz.
Мистер Спок, возможно, мы начали не с того конца.
Koruya yaklaşıyoruz.
- Вы хотите позвонить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]