English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yaklaşma bana

Yaklaşma bana translate Russian

151 parallel translation
- Yaklaşma bana!
- А ты не подходи!
Yaklaşma bana.
Держись от меня подальше!
Yaklaşma bana.
Не подходи ко мне.
Yaklaşma bana!
Не подходи ко мне!
Yaklaşma bana.
Не приближайся ко мне.
Yaklaşma bana, orospu.
Не подходи ближе, грязный свино # б.
Yaklaşma bana!
Отвяжись от меня, Хэнк!
Yaklaşma bana!
Не приближайся!
Sangmin... yaklaşma bana!
Сан Мин... Не приближайся ко мне!
Yaklaşma bana.
Не подходи ко мне
Yaklaşma bana!
Стойте тем!
Yaklaşma bana!
Стойте там!
Yaklaşma bana!
Отойде!
Çok yaklaşma bana.
Не подходи ко мне близко.
Yaklaşma bana!
- Нет, Бонни! - Не подходите ко мне!
Yaklaşma bana.
Не подходи ближе!
Yaklaşma bana.
Нет. Убери руки.
- Bana yaklaşma.
- Не подходи ко мне. - Почему?
Bana yaklaşma. Gözüne tükürürüm.
Не подходи, а то ещё плюну в рожу!
- Bana yaklaşma Bo.
Отстань!
Bana yaklaşma!
Не подходи близко.
Bana yaklaşma.
Не подходи ко мне.
Ben söyleyene kadar bana yaklaşma.
Не подходите ко мне, пока я не скажу.
Göze Görünen Gölge, bana ok atmayı ve ava yaklaşma oyununu öğretti.
Тень, Которую Видно, научил меня : и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
- Sakın bana yaklaşma!
- Ты мне тут рот не раскрывай.
Hayır, bana dokunma! Bana yaklaşma!
Не трогай меня!
Bana yaklaşma diyorum!
Слушай... Если подойдёшь ближе...
- Hey, elinde o şeyle bana yaklaşma.
- Не подкрадывайся ко мне со своей штукой.
Lady, sakın bana böyle gizlice yaklaşma!
Леди, никогда так не подкрадывайтесь!
Bana yaklaşma!
Не приближайтесь ко мне!
Bana yaklaşma Mike!
Не подходи, Майк!
Bana yaklaşma Leo!
Не подходи ко мне, Лио!
bundan sonra, bana 3 metre yaklaşma.
ъ ЯРНКЭЙХЛ СФЕ ОНФЕПРБНБЮК, Ю БШ ПЕЬХКХ ЛМЕ МЮ ЬЕЧ ЯЕЯРЭ?
- Sadece bana yaklaşma!
- Отойди от меня!
Bana bahsettiğiniz yaklaşma ve uzaklaşma döngüsü. Bunu ne başlatıyor, tetikliyor?
Цикл близости, затем отчуждение о котором вы оба сказали мне что провоцирует его?
Bana o şekilde yaklaşma!
- Приветик. - Не подкрадывайся ко мне так!
Bana yaklaşma!
Не приближайся ко мне!
Sakın bana yaklaşma, yoksa- -
Не подходи, или я...
- Yaklaşma bana!
Не подходи ко мне!
Bana yaklaşma!
Не подходи ко мне!
Sakın bana yaklaşma. Nezle olmuşum.
- Не подходи, я простужена.
Bana yaklaşma.
- Ну, успокойся!
- Bana yaklaşma.
- Не подходи ко мне.
Bir daha bana sinsice yaklaşma.
Зачем уж так-то в образ входить?
Bana yaklaşma da ne yaparsan yap!
Только свали отсюда.
Hayır, bana yaklaşma.
- Не подходите.
Bu, 9 yaşında ehliyet almak demek. Bana böyle yaklaşma.
Это все равно как выдать водительские права девятилетнему ребенку.
Bana sakın yaklaşma, Cassandra.
Не смей приближаться ко мне, Кассандра.
- Tanrım Lane. Bana böyle gizlice yaklaşma.
Лейн, не подкрадывайся так ко мне.
Bana yaklaşma, seni incitmek istemiyorum.
Не подходи ко мне близко, потому что.. я не хочу сделать тебе больно, но..
- Sakın bana yaklaşma.
- Не подходи ко мне!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]