English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapamayız

Yapamayız translate Russian

2,262 parallel translation
Bunu yapamayız.
Нет, мы не можем поступить так
Yapamayız...
Мы не можем...
- Bunu yapamayız.
- Мы не можем так поступить.
Hayır yapamayız.
Мы не станем.
Hepsini bir gecede yapamayız.
Мы не можем покончить с этим за одну ночь.
Bunu ona yapamayız.
- Мы не можем так поступить с ним.
Amerikan bireyciliğiyle dışardaki yolları yapamayız.
Американскому индивидуализму не построить дорог.
Kraliçem bunu yapamayız... Kraliçem...
Государыня, мы не можем...
Tek söylemen gereken "yapamayız" idi.
Ты мог сказать : "Мы не можем"
Bunu yapamayız. - Bunu yapamayız.
Мы не можем этого делать.
Bunu yapamayız.
Мы не можем этого делать!
- Yapamayız.
- Мы не можем.
Miles, bir şey yapamayız.
Майлс, мы ничего не можем сделать.
- Satışı burada yapamayız ama.
— Тут сделку совершать нельзя.
Pekala, bunu yapamayız.
ладно, справимся сами
Ama, artık bir şey yapamayız ve işte bu haldeyiz.
Но послушайте, я ничего не могу поделать с этим сейчас и вот мы здесь.
Bunu tekrar yapamayız.
Мы не можем пойти на это снова.
Bunu yapamayız.
Нельзя этого делать.
Onsuz birşey yapamayız.
Без него мы сделали всё, что смогли.
Biliyorsun, bunu yapamayız.
Нельзя его тащить.
Bunu yapamayız.
Не получится. Нужно затаиться на время.
Bunu yapamayız.
Вы не можете сделать это.
Ama onu burada böylece bırakamayız. Yerde tek başına yatarken, yapamayız...
Но мы не можем оставить его здесь на полу совсем одного.
- Onlar kurallara uymayacaksa biz de uymayalım. Yapamayız.
Если они собираются играть грязно, ты и мы будем.
Krallığı geri alacağımızı söyledik ve bunu korkup kaçarak yapamayız.
Мы обещали вернуть себе королевство, а этого не сделать, если мы будем убегать поджав хвост.
- Ve şimdi hiç birimiz bunu yapamayız.
А теперь никто из нас не сможет.
- Yapamayız. Komada.
- Не получится, он в коме.
Lord Hazretleri bize gereken personeli sağlamadıkça ve ya siz ve Leydi Mary bulutlardan inip insan ırkına katılmadıkça, hiçbir şeyi düzgün yapamayız!
Мы не можем делать все правильно до тех пор, пока его сиятельство не позволит нам расширить штат или до тех пор, пока вы и блаженная леди Мэри не спуститесь с облаков и не присоединитесь к обычным людям!
Buna karşı hiçbir şey yapamayız işte.
Тут мы ничем не сможем помочь...
Bunu yapamayız, Maureen.
Мы не можем так сделать.
Kusura bakmayın sayın başkan, bunu yapamayız. Kim diyor, Frank?
Извините, господин мэр, но мы не можем этого сделать.
Benny onu öldüremem, hiçbirimiz yapamayız.
Бенни, я не могу его убить... Никто из нас не может.
Diplomatik dokunulmazlığı var, kesinlikle bir şey yapamayız.
Обладает дипломатическим иммунитетом, фактически неприкосновенностью.
Hayır, evet, o zaman kahvaltı yapamayız.
Мы не сможем вместе позавтракать.
Bunu yapamayız.
Не можем.
Bunu yapamayız.
Мы не можем этого сделать.
Ama tek başımıza hiçbir şey yapamayız.
Но в одиночку мы всё равно не справимся.
Bunu yapamayız..
Мы не можем так поступить.
Hadi. Zeeland'siz yapamayız.
Без "Сееланд" нам не справиться.
Sensiz yapamayız.
Мы не сделаем это без тебя.
Leslie, bunu yapamayız.
Лесли, мы не можем этого делать.
Yapamayız.
Не можем.
Bunu yapamayız, olmaz.
Мы не можем, мы не можем делать это.
Evet, ama ikimiz de bunu yapamayız.
Да, но никто из нас не может этого сделать.
Hayır, yapamayız.
Нет, не можем.
Yapamayız.
Мы не можем.
Yeni set yapamayız.
Денег на новые декорации нет.
Yarın yapamayız.
Мы не можем завтра.
Yapamayız.
Нельзя.
Bunu yapamayız.
Нет, так не получится.
Bu adamı müşterimiz yapamayız.
Серьезно, Лив, он ненормальный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]