English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapamayacağımı biliyorsun

Yapamayacağımı biliyorsun translate Russian

171 parallel translation
Yapamayacağımı biliyorsun.
Вы знаете, я не могу сделать этого.
Yapamayacağımı biliyorsun.
- Не можешь? Ты знаешь, что не могу.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, что я не могу ни того ни другого.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, я не могу.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Ты знаешь, что я не могу этого позволить.
Jerry, bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Джерри, ты же понимаешь, что я не могу этого пообещать.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, что просить бесполезно.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Вы знаете, что я не могу этого сделать.
Yapamayacağımı biliyorsun, annemle...
Ты знаешь, я не могу, с моей матерью...
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
104я движется на юг из Югославии.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Нет. Я не могу.
En yüksek seren ucuna asılmalılar! - Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Им надо всыпать палок и вздернуть на самой высокой рее!
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Не могу, знаешь ведь.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, что я не могу так.
- Yapamayacağımı biliyorsun.
" ы знаешь, что не могу.
Artık yapamayacağımı biliyorsun.
Вы знаете, я не могу сделать больше.
- Yapamayacağımı biliyorsun.
- Ты знаешь, что не могу. - Пожалуйста...
Ama bunları senin desteğin olmadan yapamayacağımı biliyorsun.
Но сама знаешь, без твоей поддержки ничего не выйдет.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Не могу.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Я не могу это сделать.
- Bütün gece burada benimleydin, bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Рита, ты была со мной всю эту ночь, ты знаешь, я бы этого не сделал.
Yapamam, yapamayacağımı biliyorsun.
Я не могу так делать и ты знаешь, что я не могу.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, я просто не могу этого сделать.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Ты знаешь, я не могу.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Вы знаете, что я не могу сделать этого.
Leonard, bunu yapamayacağımı biliyorsun.
О, Леонард, ты же знаешь что я не могу.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь я не могу этого сделать.
Neden yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, что я не могу.
Bunu benden istemeye hiç hakkın yok. Yapamayacağımı biliyorsun.
Ты не имела права просить меня, зная что я не могу.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun. Bildiğim tek şey, yarın paranın geri kalanıyla geleceğin.
Я знаю только, что если до завтра ты не соберешь остальную сумму, я позвоню в полицию.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Ты знаешь, что я не могу.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
На себя бы посмотрел. С меня хватит.
Yapamam. Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, я не могу.
Bunu sen olmadan yapamayacağımı biliyorsun.
Ну? Ты же знаешь, без тебя я не смогу этого сделать.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, я не могу это сделать.
O zaman bunu neden yeniden yapamayacağımı biliyorsun.
Тогда ты понимаешь... Почему я не могу сделать это снова.
Bu evin ipoteği varken senin için hiçbir şey yapamayacağımı biliyorsun.
Тут я тебе помочь не смогу. На мне кредит за дом.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, я не могу этого сделать.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, я не могу этого сделать.
Biliyorsun, senin için yapamayacağım şey yok.
Я всё готова сделать для вас.
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Не сейчас. Мы уже это обсуждали.
Bunu sensiz yapamayacağımızı biliyorsun!
" ы же знаешь, мы не можем без теб € обойтись!
Yapma Hana! Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
что ничего не выйдет.
Bunu yapamayacağımızı sen de çok iyi biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь, что это невозможно.
Yapamayacağımı sen de biliyorsun.
Не могу, слышишь?
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun. Size doğruyu söylüyorum.
Отпустите меня.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, я не могу сделать этого.
Yapamayacağımızı biliyorsun, çok riskli.
Ты знаешь, что это слишком рискованно.
Neden yapamayacağımı da biliyorsun.
И ты знаешь почему я не могу.
Baba, baba, sadece onaylı Pinewood Derby malzemelerini kullanarak, eskiden yaptığımız kadar hızlı bir araba yapamayacağımızı biliyorsun.
Пап.. Ты же знаешь, что мне не можем построить сверхскоростную машинку, используя только детали из стандартного набора
Bardot'tan sonra bir başkasıyla hemen yapamayacağımı sen de biliyorsun.
Брось, она великолепна, у нее безумный шарм. Знаешь, после романа с Бардо... да я на нее и не посмотрю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]