English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çantada

Çantada translate Russian

870 parallel translation
- Çantada ne olduğunu biliyor musun?
- Знаешь, что в ней?
Diğer gizemli çantada ne vardı?
И что было в другой таинственной сумке, которую она взяла?
Ve bu kaynayan labirente Pepe evim diyor. Onu yakalamayı çantada keklik olarak görmeyin.
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
İki katilden birinin çantada olması iyi.
Но когда нужно поймать двух убийц, неплохо бы с одним уже разобраться.
Onun için böyle bir düzmece çantada kekliktir.
У нас работает некий Киз. Для него такая история — как нежный ростбиф.
Zaten fazla kolaydı, hepsi çantada keklik.
В любом случае, это как ловить рыбу из бочки.
Bu çantada keklik.
Всё уже в твоей сумочке.
Seçimler çantada keklik.
Голоса будут в вашем кармане.
- Şüphesiz! - Bu iş çantada keklik
- Конечно!
- Tabiiki hayır ama çantada bir şarjör dolusu mermi var.
- Конечно нет но в коробке есть обойма.
Bir emanet bürosundaki küçük bir çantada.
В чемоданчике в камере хранения.
- Anahtar çantada mıydı?
- Да. В ней ведь лежал ключ?
Çantada karısının mücevherleri vardı.
Драгоценности его жены были в этой сумочке.
Çantada keklikler yahu.
Это верное дело, я тебе говорю.
Bunlar çantada keklik.
Это верное дело.
Çantada keklik yani!
Ну тогда дело в кармане!
Benim param bu çantada.
Мои деньги в этой сумке.
Çantada defter var.
Там тетрадь в сумке
- Burada, çantada.
- Вот здесь, в сумке.
Seni çantada keklik olarak düşünmesini istemedim.
Я не хотел, чтобы он считал тебя легкой добычей.
- Oscar, hizmetçinin elmaslarını yedi, Kuzey Kutbu'na gitti, çünkü, bir çantada çocuk bekliyordu!
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
Diyorum ki, karşınızdaki çantada, 60 milyon nakit para var!
Я повторяю : в этом чемоданчике шестьдесят миллионов.
Diğer telsiz çantada. - Tamam.
Второй аппарат в чемодане.
Çantada keklik bayım.
- Это как получать деньги из дома.
Tabii çantada keklik.
- Деньги из дома.
Kırmızı deri bir çantada yerde, masasının yanında, kilitli.
В красном портфеле На полу, рядом со столом
O çantada iki binlik var Tone.
Там два куска, Тони.
Çantada ne var?
Что в сумке приятель?
O küçük ipek çantada.
В этой маленькой шелковой сумке.
Yanımdaki çantada ne taşıdığımı bir bilselerdi...
Я всё время думаю... "Кто-нибудь знает, что я здесь делаю?"
Odandaki çantada duran o iki milyon...
Эти два миллиона в сумке в твоей комнате...
çantada!
в сумке!
Çantada!
В сумке!
Çantada, evet.
О, в сумке.
Çantada keklik.
- Там кто-то решил подразниться.
Ama rekorlar eskiden çantada keklikmiş, şimdilerde iyi ekipler... iyi teknoloji ve organizasyon var.
Однако, рекорды в праздники, а в будни - хорошие кадры, технология, организация.
Çantada ne var?
А что ты несешь?
Ne zarar görmüş ne görmemiş, çantada ne kayıp, tıraş seti mi yada...
Я не знаю, что было сломано. Бритва?
İhtiyaç duyacağınızı sanmam ama, çantada yatıştırıcı silah var.
Сомневаюсь, что это понадобится, но в аптечке есть усыпляющий пистолет.
Pekâlâ, o çantada ne var, doktor?
Чтo в диплoмате, дoктop?
- Hepsi çantada mı?
- Они в портфеле?
- Hepsi çantada.
- Они в кейсе, да.
Şu çantada 10 bin dolarlık gümüş taş var, abi.
В той сумке $ 10.000 в серебре и камнях.
Çantada neredeyse yarım milyon hissemiz var.
На закрытии у нас будет минимум полмиллиона акций.
- Çantada ne var? Aletler mi? - Evet efendim.
- Что в рюкзаке, инструменты?
Kusuruma bakmayın ama pardon? Dedim ki, çantada domuz turtası da bulunuyor olabilir.
В пакете мог быть и пирог со свининой.
- Çantada uyuşturucular varmış.
- Но в пакете были наркотики. - Чушь.
- Mantıksız. Çantada uyuşturucular varmış!
В пакете были наркотики, так говорят!
Çantada keklik.
- Он оплатит.
Çantada keklik efendim.
- Дело в шляпе.
Önemi olan tek şey, o çantada ne olduğuydu.
Значение имеет только то, что было в чемодане.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]