English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çikolata mı

Çikolata mı translate Russian

454 parallel translation
Çikolata mı?
Шоколад?
Çikolata mı? Evet lütfen.
О, да, шоколад!
Kahve mi sıcak çikolata mı?
Кофе или горячий шоколад?
- Çikolata mı?
Конфеты, да?
Onu kazıp çıkardıktan sonra evime gideriz. Size sıcak çikolata yaparım.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
İbranice kursun Mount Vernon'a gidebilsin diye kaç çikolata almıştım?
Сколько шоколада мне надо купить, чтоб вашу еврейскую школу можно идти в Маунт-Вернон?
Umarım çikolata soslu, tavuklu pilav seviyorsundur.
Надеюсь, тебе понравиться цыпленок с шафрановым рисом под шоколадным соусом.
Bir çikolata almaz mısın?
Может, хотите шоколадку?
Bir fincan sıcak çikolata yapacağım. Bana mı?
- А я, наверное, приготовлю себе чашку горячего шоколада.
Yarım paket çikolata.
Пол-плитки шоколада.
- Sıcak çikolata alır mısın?
- Это вопрос привычки. - Вам сделать шоколад?
Sanırım biraz çikolata var.
Кажется, есть плитка шоколада.
- Domuz sarması ve çikolata pudingli tartlar yapacağım.
Будут "свинки в одеяле" и шоколадные пирожные.
Bu sabahki yaptığım ölçümlere göre bu çikolata 10 metre uzunluğunda ve 270 kg ağırlığında olur.
По пробникам, которые мы получили этим утром это Твинкл в 35 футов, весом в 600 фунтов.
- Dışarıdan bir şey istiyor musun? - Bir çikolata alır mısın.
Шоколадку.
Sıcak çikolata alalım mı?
Можно горячего шоколада купить.
Bu çikolata parçaları yarı tatlı mı yoksa sütlü mü?
А шоколад ванильный, или молочный?
Bağırıyordu, ve bir de baktım bir kova dolusu çikolata sosunu yeni kırmızı gömleğimin üstüne döktü.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
Çikolata fabrikasına yapacağımız okul gezisinin zamanı. Evet doğru...
Верно!
Sıcak çikolata aldım.
Я заказала чашку горячего шоколада.
Fıstıklı çikolata, küçük çikolatalar, dört şişe şarap, yarım şişe rom ve dokuz kraker.
Шоколадные орешки, небольшие плитки шоколада, Четыре бутылки вина, пол бутылки рома и девять крекеров.
Sana çikolata aldım.
Я тебе тут конфет принесла.
Ama ben hep hırslı olmuşumdur Kilomu korumaya kararlıydım, ki çikolata kanguruların ve elma şekerlerinin olduğu bir yerde çok zordu.
Но у меня сильная воля. Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок.
Tekrar çikolata alır mıydınız, Monsieur Beaujeu?
Еще конфету, месье Бужу?
Bu kutudan bazı çikolata kırıntıları aldım.
Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.
François söylemişti. Çikolata kutularıyla ilgili bir şeydi sanırım?
Франсуа рассказал мне о крышках коробок.
Sen o 20'liği ver, ben sana mısır ve kolayı alayım... -... bir de üstüne çikolata ekleyeyim. - George, sabrımı taşırıyorsun.
- Джордж, хватит пить мою кровушку.
Biraz sıcak çikolata al ve anlat bakalım.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Tıp fakültesinde besin değeri çok daha fazla olan çikolata yapmıştım.
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
İki kase mısır gevreği 3 dilim hindi jambonu, patlamış mısır, 5 fıstıklı MM ve 3 likörlü çikolata yedim.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
Kendime aşk mektupları, çiçek ve çikolata yolladım, ne kadar gözde olduğumu görsün diye. Bilmeme ihtimaline karşın.
Я отправляла себе любовные записки, цветы и конфеты, просто чтобы он видел, насколько я популярна, если ещё не был в курсе.
Normalde en güzel elbiselerimi giyer kendime çiçek ve çikolata yollardım ama bunu Josh'a yapamazdım.
При других обстоятельствах я просто кружилась бы рядом в коротких платьях и отправляла себе цветы с конфетами, но... с Джошем я так не могу.
Ben bunu aldım, Susan da çikolata aldı.
Я хотела мягкую игрушку. А ей захотелось конфетку "Толстушку".
Üç tane kremalı çikolata paket yapar mısınız?
Можно нам три шоколадных мусса с собой, пожалуйста?
Bu arada, senin için çikolata veya benzer bir şey bulmaya çalışayım.
Между тем, я поищу для вас плитку шоколада или что-то в этом роде.
Oh, evet, benim büyük çikolata savaşcım. Uh-uh.
Получи, пидорас!
- Çikolata aşkı. Tamam mı?
Подлечись.
Sadece çikolata isteyin. Anlaşıldı mı?
Соглашайтесь только на шоколад.
Umm... Peki o zaman, ben bir tabak çikolata soslu... çilekli dondurma alacağım.
Десерт из шоколадного крема с клубничным мороженым.
2 gram süt ve 5000kg çikolata kullanırım.
Я капаю две капли молока и кладу пять тонн шоколада.
Ayrıca, az önce senden Hindistan cevizli yirmi çikolata aldım.
И потому что я только что купил 20 кокосовых шоколадок.
Sanırım çikolata şuradan geliyor.
По-моему, батончик появляется отсюда.
Çikolata sırası mı?
Линейка батончиков?
Ayrıca farklı çikolata da bulamamıştım.
Я бы все равно не смог достать разные батончики.
Sanki çikolata çok lazım sana, şişko çocuk!
Нужен тебе весь этот шоколад, толстяк! Тихо!
Birçok kez yarım litreye yakın sütü arka bahçeye döküp çikolata ağacının çıkmasını bekledik.
Понимаете, литр молока - это много когда на заднем дворе поливаешь дерево Орео и ждешь, когда оно вырастет.
- Üstüne çikolata bulaştırdım.
- -Я тебе испачкала шоколадом всю блузку.
Kendime bir bardak sıcak çikolata alacağım.
Поэтому сразу возьму себе кружку горячего шоколада.
- Sana çikolata aldım.
Смотри, какие шмотки.
Çikolata suratlı olacağım.
Хочу наесться до отвала.
Çikolata dükkanını mı? Evet.
Шоколадница, да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]