English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölmekten korkmuyorum

Ölmekten korkmuyorum translate Russian

72 parallel translation
- Ölmekten korkmuyorum. - Tabii, tabii.
Я не боюсь смерти.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь смерти.
Yarın ölmekten korkmuyorum, sadece öldürülmekten korkuyorum.
Я не боюсь умереть, но вопрос - как.
Ben ülkem için ölmekten korkmuyorum Frank.
Я не боюсь умереть за свою страну, Фрэнк.
- Ölmekten korkmuyorum.
- Нет. Я просто не боюсь этого.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть
Johnny ölmekten korkmuyorum.
Джонни, если я умру...
Lütfen adamlarımı bırak. Ölmekten korkmuyorum ama bunu o adam yapmasın.
Послушай, я не боюсь смерти, но только не от рук этой своры ублюдков.
Ölmekten korkmuyorum, hiç düşünmedim bile.
Я не боюсь умереть, и никогда об этом не думаю.
- Ölmekten korkmuyorum.
- Я не боюсь смерти.
Ben ölmekten korkmuyorum.
- Я не боюсь смерти.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть.
Ben ölmekten korkmuyorum, ancak korkarım ki insanlarım bundan bir şeyler öğrenmeyeceklerdir.
я не боюсь умирать, но € боюсь, что... это ничему не научит мой народ.
Sasame-chan bana öğretti... Ölmekten korkmuyorum!
Сасаме-чан прикройся за мной эта смерть не будет страшна!
Bana göre değerli biri uğruna önemli bir şey yapmak için ölmekten korkmuyorum!
Вот за что я волнуюсь, Я не боюсь смерти!
Ben ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь смерти.
Ben ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть.
Fakat şehit olarak ölmekten korkmuyorum.
Как святой, я не боюсь смерти.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь погибать.
Biliyor musun, şu ölmekten korkmuyorum tavırların...
Знаешь, все эти штуки Я-смеюсь-смерти-в-лицо?
Artık ölmekten korkmuyorum.
Теперь, боюсь, я должна умереть.
Garip. Ölmekten korkmuyorum.
Всё же это странно, но я не боюсь смерти.
Ölmekten korkmuyorum, yaşayabileceğim kadar uzun yaşadım.
Я не боюсь умереть, пока я умираю сильным.
Bu çok adice. Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умереть.
Eğer ortaya çıkarırsa adamım Bak ölmekten korkmuyorum tamam mı?
Если он догадается,... послушай, я не боюсь умереть, хорошо?
Ölmekten korkmuyorum.
И я не страшусь умереть. Вопрос в том...
Ölmekten korkmuyorum.
Но я не боюсь умереть.
Ölmekten korkmuyorum ama son bir isteğim var :
Я не боюсь умереть, но у меня есть последняя просьба :
Ölmekten korkmuyorum.
- Я не боюсь смерти.
Böyle ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь такой смерти
- Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь смерти.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь смерти
Ölmekten korkmuyorum ama bir hain damgası yiyerek ölmekten çok korkuyorum.
Я не боюсь умереть... Но я не хочу умереть предателем.
Ölmekten korkmuyorum. Ortaklığımızı, dostluğumuzu mahvettiğin an hayatım sona ermişti.
Моя жизнь закончилась, когда ты разрушил наше партнерство, нашу дружбу.
Artık ölmekten korkmuyorum.
Я больше не боюсь умереть.
Ölmekten korkmuyorum Bay Donovan.
Я не боюсь смерти, м-р Донован.
Ölmekten korkmuyorum.
Смерти я не боюсь.
Ölmekten korkmuyorum.
Я не боюсь умирать. Ну, стоило бы.
Bir adam sadece korktuğu şey ile tehdit edilebilir. Ve ben ölmekten korkmuyorum.
Человеку можно угрожать только тем, чего он боится, а я не боюсь смерти.
Ölmekten korkmuyorum ama ölmeden önce bir şeyi öğrenmek istiyorum.
Теперь я не боюсь умирать. Но, прежде чем уйти, я должен кое-что знать.
Ve sonra hayata geri döndüm. Yani... Ölmekten korkmuyorum.
Так что... я не боюсь умирать.
Ölmekten korkmuyorum. Ama vertigom olduğu için buradan, o duvardaki bir delikten dışarı,.. ... havada sallanarak çıkarılmaktan korkuyorum.
Я не боюсь умереть, но оттого, что страдаю от головокружения, я боюсь, что меня унесет отсюда сквозь эту дыру в стене и я повисну в воздухе.
Ölmekten korkmuyorum ve nasıl göründüğünde umrumda değil.
Я не боюсь умереть, и мне всё равно, как ты выглядишь.
- Ölmekten korkmuyorum ben Barry.
- Я не боюсь смерти, Барри. Не боюсь.
- Ölmekten korkmuyorum.
- Я не боюсь умереть.
Ölmekten korkmuyorum Liv.
- ( блейн ) Я не боюсь умереть, Лив.
Ölmekten korkmuyorum. Çünkü yaklaştığını biliyorum.
Я не боюсь смерти, потому что знаю — она уже близко.
Ölmekten korkmuyorum, ama bunun için yaşamak zorunda olduğum bir şey var.
Я не боюсь смерти, но оказывается, мне есть для чего жить.
Ölmekten korkmuyorum.
Зато люди бы отсюда убрались.
Ölmekten de korkmuyorum.
Но я не боюсь смерти, так что я расскажу ей всё, что нужно, если ты пойдёшь и скажешь моему сыну,
Ölmekten falan korkmuyorum.
Я хочу умереть за тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]